Djánje 16:23 - Chráskov prevod23 In ko so ju zelo pretepli, ju vržejo v ječo, naročivši ječarju, naj ju skrbno varuje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom23 Naložili so jima veliko udarcev, potem pa ju odvedli v zapor. Voditelja sta ukazala poveljniku zapora, naj ju posebej dobro zastraži. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza23 Potem ko so ju neusmiljeno pretepli, so ju vrgli v ječo, oskrbniku zapora pa so naročili, naj jetnika skrbno straži. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)23 I gda bi dosta vdárcov na njidva djáli, vrgli so njidva v temnico, zapovedavši variváči temnice, kâ bi njidva skrblivo držao. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja23 Ko so ju hudo pretepli, so ju vrgli v ječo in ječarju naročili, naj ju varno straži. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod23 Ko so ju hudo pretepli, so ju vrgli v ječo, ječarju pa zabičali, naj skrbno pazi nanju. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |