Djánje 16:15 - Chráskov prevod15 Ko pa je bila krščena in njena družina, nas je prosila, rekoč: Če ste sodili, da sem verna Gospodu, pridite v hišo mojo in tu ostanite; in nas je primorala. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom15 Dala se je krstiti, skupaj z njo pa tudi vsi, ki so živeli v njeni hiši: družina, služabniki in delavci. Potem nas je povabila k sebi. »Pravite, da sem postala učenka Vladarja Jezusa,« nam je rekla. »Če je res tako, potem mi zaupajte in bodite od zdaj naprej moji gostje.« Skoraj prisilila nas je, da smo se nastanili pri njej. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza15 in se krstila z vso svojo družino. Potem pa nam je dejala: “Če ste prepričani, da verujem v Boga, pridite in stanujte v moji hiši.” Ni nam dala miru, dokler nismo privolili v to. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)15 Gda bi pa okrstšena bíla ona i hiža njê, prosila je govoréča: či ste me sôdili verno Gospodnovo bidti, notri idôči vu hižo mojo, ostante. I priprávlala nás je. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja15 Ko je bila s svojo hišo krščena, nas je povabila z besedami: »Ako ste me spoznali za verno Gospodu, pridite v mojo hišo in tu ostanite.« In nas je primorala. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod15 Ko se je dala krstiti ona in vsa njena hiša, nas je povabila z besedami: »Če ste prepričani, da verujem v Gospoda, stopíte v mojo hišo in ostanite tu!« Primorala nas je, da smo vstopili. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |