Djánje 16:12 - Chráskov prevod12 in odtod v Filipe, ki so prvo mesto te strani Macedonije in rimska naselbina. V tem mestu pa smo bivali nekoliko dni. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom12 Od tam smo šli v notranjost dežele, v Filípe. Mesto Fílipi je rimska kolonija v prvem makedonskem okrožju; tam smo ostali nekaj časa. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza12 od tod pa smo krenili peš v Filipe, ki je bilo pomembno rimsko garnizijsko mesto v tem delu Makedonije. Tu smo ostali nekaj dni. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)12 Odnut pa vu Filippis, štero je prvo Macedonske držéle mesto nej dávno naseljeno. Bilí smo pa vu tistom mesti prebívajôči nikeliko dní. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja12 in od ondod v Filipe, ki so prvo mesto makedonske pokrajine, kolonija. V tem mestu smo se mudili nekaj dni. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod12 Od tam smo odrinili v Filípe; to je mesto v prvem okrožju Makedonije in rimska kolonija. V tem mestu smo ostali nekaj dni. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |