Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 15:27 - Chráskov prevod

27 Poslali smo torej Juda in Sila, ki bosta tudi sama ustno isto povedala.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

27 Kot svoja predstavnika torej pošiljamo Juda in Sila, ki vam bosta tudi osebno sporočila to, kar vam pišemo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

27 še dva primerna moža: Judo in Silo. Ona bosta še sama poročala o tem, kako smo se sporazumeli v zvezi s spornim vprašanjem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

27 Poslali smo záto Júdaša i Siláša, šterívá vám bodeta i z rečjôv eta nazviščávala.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

27 Poslali smo torej Juda in Sila, ki bosta isto tudi sama ustno povedala.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

27 Poslali smo torej Juda in Sila, ki naj vam to tudi ustno sporočita.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 15:27
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tedaj so apostoli in starešine z vso cerkvijo sklenili izvoliti može izmed sebe in poslati v Antiohijo s Pavlom in Barnabom: Juda, s priimkom Barsaba, in Sila, ki sta bila voditelja med brati.


A Juda in Sila, ki sta bila tudi preroka, sta tolažila in utrjevala brate z mnogimi besedami.


Mnogo sem vam imel pisati, a nisem hotel na papir in s črnilom; ali upam priti k vam in iz ust do ust govoriti, da bode veselje vaše popolno.


Mnogo sem imel pisati, ali nočem ti pisati s črnilom in peresom;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ