Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 14:10 - Chráskov prevod

10 reče z močnim glasom: Stopi na noge svoje pokonci! In poskoči in začne hoditi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

10 zato je zavpil: »Pokonci! Postavi se na noge!« Moški je poskočil in začel hoditi naokrog.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

10 Zato mu je glasno zaklical: “Vstani in postavi se na noge!” Mož je skočil pokonci in je lahko hodil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

10 Erkao je z velikim glásom: gori stani na nogé tvoje rávno. I gori je skočo i hodo je.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

10 je zaklical z močnim glasom: »Pokonci, na noge se postavi!« In poskočil je ter hodil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

10 mu je zaklical z močnim glasom: »Vstani! Postavi se na noge!« In mož je poskočil in hodil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 14:10
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tedaj bo hromec skakal kakor jelen in nemega jezik bo prepeval; zakaj privrele so v puščavi vode in potoki v samoti.


In pristopivši se dotakne odra, nosilci pa se ustavijo, in veli: Mladenič, pravim ti, vstani!


Resnično, resnično vam pravim: Kdor veruje v mene, bo tudi on vršil dela, ki jih jaz delam, in bo vršil še večja od teh: kajti jaz grem k Očetu.


kdorkoli pa se napije vode, ki mu jo jaz dam, ne bo žejen vekomaj, temveč voda, ki mu jo jaz dam, postane v njem studenec vode, ki teče v večno življenje.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ