Djánje 13:46 - Chráskov prevod46 In Pavel in Barnaba srčno rečeta: Vam se je morala najprej govoriti beseda Božja; toda ker jo zametujete in se sami za nevredne štejete večnega življenja, glej, obračava se do poganov. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom46 »Vam, Judom, sva bila dolžna najprej razglasiti Božje sporočilo,« sta odločno odvrnila Pavel in Bárnaba. »Toda vi ga zavračate in očitno vas pravo življenje, ki ne pozna konca, sploh ne zanima. Zato vas zapuščava in greva rajši k poganom. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza46 Pavel in Barnaba pa se nista dala zmesti. Mirno in odločno sta govorila: “Najprej moramo vam Judom oznaniti Božjo besedo. Ker pa nočete poslušati in s tem kažete, da niste vredni večnega življenja, se zdaj obračava k poganom. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)46 Obsrčnola sta se pa Pavel i Barnabáš, i erkla sta: vám je potrêbno bilô naj prvle gúčati rêč Božo, da jo pa zametávate i ne vrêdne vás sôdite žítka vekivečnoga; ovo obráčamo se k poganom. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja46 Tedaj sta Pavel in Barnaba pogumno povedala: »Vam je bilo treba najprej oznaniti božjo besedo; ker jo pa zametujete in se imate za nevredne večnega življenja, glejte, se obrneva k poganom. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod46 Tedaj sta Pavel in Barnaba pogumno spregovorila: »Vam bi se morala najprej oznaniti Božja beseda. Ker pa jo zavračate in se sami nimate za vredne večnega življenja, glejte, se obračava k poganom. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |