Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 10:40 - Chráskov prevod

40 Tega je Bog obudil tretji dan in dal, da so ga videli,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

40 Toda po treh dneh ga je Bog znova oživil in dal, da so se ljudje dejansko srečevali z njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

40 Toda že tri dni pozneje ga je Bog spet obudil v življenje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

40 Toga je Bôg zbüdo na trétji dén; i šteo je, naj se skáže.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

40 Bog ga je pa tretji dan obudil in je dal, da so ga videli –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

40 Bog pa ga je obudil tretji dan in mu dal, da se je očitno prikazoval,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 10:40
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Reče mu Juda (ne Iškariot): Gospod, kaj se je zgodilo, da hočeš sebe razodeti nam in ne svetu?


zato ker je določil dan, ob katerem bo sodil vesoljni svet v pravičnosti po možu, ki ga je za to odločil, podavši vero vsem s tem, da ga je obudil iz mrtvih.


Njega je Bog obudil, oprostivši ga bolečin smrti; ker tudi ni bilo mogoče, da bi ga bila ona držala.


Tega Jezusa je Bog obudil, čemur smo mi vsi priče.


postavljenem za Sina Božjega v moči po duhu svetosti na podlagi vstajenja od mrtvih, o Jezusu Kristusu, Gospodu našem.


Zato je namreč Kristus umrl in zopet oživel, da gospoduje i mrtvim i živim.


Če pa Duh tistega, ki je obudil Jezusa iz mrtvih, prebiva v vas, on, ki je obudil Kristusa Jezusa iz mrtvih, oživi tudi smrtna telesa vaša zaradi Duha svojega, ki prebiva v vas.


vedoč, da kateri je obudil Gospoda Jezusa, obudi tudi nas z Jezusom in postavi pred seboj z vami vred.


Bog miru pa, on, ki je od mrtvih nazaj pripeljal velikega pastirja ovac po krvi večne zaveze, Gospoda našega Jezusa,


ki po njem verujete v Boga, ki ga je obudil iz mrtvih in mu dal slavo, tako da je vera vaša tudi upanje v Boga.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ