Daniel 8:11 - Chráskov prevod11 Celo proti Vojvodi vojske se je povzdignil in Mu vzel neprestano daritev in svetišča Njegovega kraj je porušil. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja11 Celo proti knezu vojske se je vzdignil, mu vzel vsakdanjo daritev in porušil kraj njegovega svetišča. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod11 Celo do kneza vojske se je povzdignil; odvzeta je bila nenehna daritev in porušen kraj njegovega svetišča. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158411 Ia, on je sraſſel notèr do Viuda te Vojſke, inu je od njega prozh vsel ta vſagdajni offer, inu je opuſtil tu prebivaliſzhe njegove Svetinje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
A ti si se povzdignil zoper Gospoda nebes; in prinesli so predte posode hiše njegove, ti pa in mogočneži tvoji, žene in priležnice tvoje, vi ste pili vino iz njih. In hvalil si bogove iz srebra in zlata, iz brona, železa, lesa in kamena, ki ne vidijo, ne slišijo in ne čutijo; Boga pa, v čigar roki je dihanje tvoje in pri katerem so vsa pota tvoja, nisi poslavil.