Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5 Mojzes 31:8 - Chráskov prevod

8 Gospod pa, on je, ki pojde pred teboj; on bode s teboj, ne odtegne se ti in te ne zapusti: ne boj se in ne plaši se!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Gospod pojde pred teboj; on bo s teboj; ne bo te pustil samega in ne bo te zapustil. Nikar se ne boj in ne plaši!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 Gospod hodi pred teboj; on bo s teboj; ne bo te pustil samega in ne bo te zapustil. Nikar se ne boj in se ne pláši!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 GOSPVD pak, kir ſam pred vami pojde, ta bo tudi pèr tebi, inu te nebo puſtil, inu te nebo sapuſil. Nebuj ſe, inu nepreſtraſhi ſe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5 Mojzes 31:8
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Glej pa, jaz sem s teboj in te ohranim, kamorkoli pojdeš, in te pripeljem nazaj v to deželo; kajti ne zapustim te, dokler ne izpolnim, kar sem ti obljubil.


In ako boš poslušal vse, kar ti zapovedujem, in hodil po mojih potih in delal, kar je prav v mojih očeh, izpolnjujoč moje postave in zapovedi, kakor je delal hlapec moj David: hočem biti s teboj in ti postaviti hišo stanovitno, kakor sem jo postavil Davidu, in ti dati Izraela.


In prebival bom med sinovi Izraelovimi in ne zapustim ljudstva svojega Izraela.


Gospod, naš Bog, bodi z nami, kakor je bil z očeti našimi, ne zapusti nas in ne zavrzi nas,


Tedaj boš imel srečo, ako boš pazil, da izpolnjuješ postave in sodbe, ki jih je Gospod ukazal Mojzesu za Izraela. Bodi močan in srčen, ne boj se in ne plaši se!


In David je dejal Salomonu, sinu svojemu: Bodi močan in srčen, in delaj! ne boj se in ne plaši se, zakaj Gospod Bog, moj Bog, je s teboj, ne odtegne se ti in te ne zapusti, dokler ne dokončaš vsega dela za službo hiše Gospodove.


Kajti Gospod ne zavrže ljudstva svojega in dediščine svoje ne zapusti.


In ko je videlo ljudstvo, da se Mojzes obotavlja priti z gore, se zbere množica k Aronu in ga ogovori: Vstani, naredi nam bogove, ki naj gredo pred nami; zakaj tistemu možu Mojzesu, ki nas je odpeljal iz dežele Egiptovske, ne vemo, kaj se mu je prigodilo.


On pa reče: Obličje moje te bo spremljalo, in dam ti pokoj.


In sklenem z njimi zavezo večno, da se ne obrnem od njih, da bi jim ne delal dobrega; in strah svoj dam v njih srce, da ne krenejo od mene.


Kaj torej porečemo na to? Če je Bog z nami, kdo je proti nam?


Ko pojdeš v boj zoper svoje sovražnike in boš videl konje in bojne vozove in ljudstvo, številnejše od tebe, ne boj se jih; zakaj Gospod, tvoj Bog, je s teboj, ki te je gori pripeljal iz dežele Egiptovske.


In zapove Jozuetu, sinu Nunovemu, in reče: Bodi močan in srčen, zakaj ti pripelješ sinove Izraelove v deželo, za katero sem jim prisegel, in jaz bodem s teboj.


Gospod sam, tvoj Bog, pojde tja pred teboj, on iztrebi tiste narode pred teboj, da posedeš njih last; Jozue, ta pojde tja pred teboj, kakor je Gospod govoril.


Bodite močni in srčni, ne bojte se in ne prestrašite se vpričo njih; zakaj Gospod, tvoj Bog, on je, ki gre s teboj; ne odtegne se ti in te ne zapusti.


Zakaj Gospod, Bog tvoj, je Bog mogočni, poln usmiljenja: ne odtegne se ti in te ne pokonča, tudi ne pozabi tvojih očetov zaveze, za katero jim je prisegel.


Danes torej vedi, da Gospod, tvoj Bog, gre pred teboj kot požigajoč ogenj: on jih potere in on jih potlači pred teboj, ti pa jih preženeš in v kratkem pokončaš, kakor ti je govoril Gospod.


Življenje bodi brez lakomnosti; zadovoljni bodite s tem, kar imate; kajti on je rekel: »Ne odtegnem se ti in ne zapustim te.«


Nihče se ti ne bo mogel ustavljati vse dni tvojega življenja; kakor sem bil z Mojzesom, tako bodem s teboj: ne odtegnem se ti in te ne zapustim.


Nisem li ti zapovedal: Bodi močan in srčen? Ne straši se in ne boj se, kajti Gospod, tvoj Bog, je s teboj, kamorkoli greš.


Zakaj Gospod ne zapusti ljudstva svojega zaradi velikega imena svojega, ker je blagovolil Gospod vas storiti sebi za ljudstvo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ