Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5 Mojzes 28:67 - Chráskov prevod

67 Zjutraj porečeš: O da bi bil že večer! in zvečer porečeš: O da bi bilo že jutro! zaradi strahu svojega srca, v katerem boš trepetal, in zaradi tega, kar boš moral gledati s svojimi očmi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

67 Zjutraj porečeš: ‚O, da bi bil že večer!‘ in zvečer porečeš: ‚O, da bi bilo že jutro!‘ zaradi strahu, ki bo prevzel tvoje srce, in zaradi tega, kar bodo morale videti tvoje oči.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

67 Zjutraj boš rekel: »O da bi bil že večer!« in zvečer boš rekel: »O da bi bilo že jutro!« To bo zaradi trepetanja tvojega srca od strahu in zaradi tega, kar bodo videle tvoje oči.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

67 Vjutru porezheſh: Ah de bi jeſt le do vezhera mogèl prebiti. Inu u'vezher porezheſh: Ah de bi le do jutra mogèl prebiti, pred ſtrahom tvojga ſerzá, ker te bo ſtraſhil, inu pred tém, kar boſh s'ozhima vidil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5 Mojzes 28:67
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Srce mi divje polje, groza me plaši; mrak, ki sem ga želel, mi je napravil trepetanje.


tako da izgubiš pamet spričo tega, kar bodo morale videti tvoje oči.


In tvoje življenje bo kakor na niti viseče tebi pred očmi, in v trepetu bodeš po noči in po dnevi, in ne boš si v svesti življenja svojega.


In pripelje te Gospod nazaj v Egipt na ladjah, po potu, o katerem sem ti rekel: Ne boš ga več videl, in ondi se boste prodajali svojim sovražnikom za sužnje in za sužnjice, a kupcev ne bo.


In v tistih dneh bodo iskali ljudje smrti, a ne bodo je našli; in želeli bodo umreti, a smrt bo bežala od njih.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ