5 Mojzes 28:48 - Chráskov prevod48 Zato ti bode služiti svojim sovražnikom, ki jih pošlje Gospod zoper tebe, ob lakoti in žeji, v nagoti in vsem pomanjkanju. Železen jarem ti položi na vrat, dokler te ne zatare. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja48 boš moral služiti ob lakoti in žeji, v nagoti in pomanjkanju vseh reči svojim sovražnikom, ki jih pošlje Gospod zoper tebe: železen jarem ti bo položil na vrat, dokler te ne bo uničil. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod48 boš moral ob lakoti in žeji, v nagoti in pomanjkanju vsega služiti svojim sovražnikom, ki ti jih pošlje Gospod. Železen jarem ti bo dajal na vrat, dokler te ne pokonča. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158448 Inu boſh tvojmu ſovrashniku, kateriga bo GOSPVD tebi poſlal, moral ſlushiti, v'lakoti inu v'sheji, v'nagoſti inu u'vſakim pomankanju. Inu bode en shelejsen Iarm na tvoj vrat polushil, dokler te satarre. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |