Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4 Mojzes 4:9 - Chráskov prevod

9 In vzamejo naj višnjev prt ter zagrnejo svečnik za razsvetljavo in svetilnice njegove in utrinjala in lončke za utrinke in vse posode za olje, s katerimi se mu služi;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Potem naj vzamejo prt iz višnjevega škrlata in naj pokrijejo svečnik, njegove svetilke, utrinjače, utrinščnice in vse posode za olje, s katerimi ga oskrbujejo;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Potem naj vzamejo prt iz višnjevega škrlata in pokrijejo svečnik, njegove svetilke, utrinjače in skledice in vse posode za olje, s katerimi ga oskrbujejo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Inu imajo eno gelo Odejo vseti, inu v'njo obiti Svejzhnek te Luzhi, inu njegove Lampe, shnjegovimi Vſekalniki, inu Ogaſsilnike, inu vſe Poſſode k'olju, kir k'ſlushbi ſliſhio,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4 Mojzes 4:9
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Svetilo nogi moji je beseda tvoja in stezi moji luč.


in naj ga denejo in vse posode njegove v odejo iz jazbečevih kož ter ga postavijo na nosila.


in čez to vse naj razgrnejo karmezinast prt ter ga pokrijejo z odejo iz jazbečevih kož, in njena drogova naj vtaknejo vanjo.


Tudi ne prižigajo sveče in je ne devljejo pod mernik, ampak na svečnik: in sveti vsem, ki so v hiši.


skrivnost sedmerih zvezd, ki si jih videl v desnici moji, in sedmero svečnikov zlatih. Sedmere zvezde so angeli sedmerih cerkva, in sedmeri svečniki so sedmere cerkve.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ