Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4 Mojzes 35:21 - Chráskov prevod

21 ali ga udari v neprijateljstvu z roko, tako da umre: kdor ga je udaril, mora umreti; morilec je, maščevalec krvi naj ga usmrti, kadar ga zaloti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

21 ali ga iz sovraštva z roko udari, tako da umre, mora ubijalec umreti, ker je morilec; krvni maščevalec naj usmrti morilca, kadar ga zaloti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

21 ali če ga iz sovraštva z roko udari, tako da umre, je treba ubijalca usmrtiti, ker je morilec. Krvni maščevalec naj morilca usmrti, ko ga sreča.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

21 ali ga vdari is ſovraſhtva s'ſvojo rokó, de vmèrje, taku ima ſmèrti vmréti, ta, kateri ga je vdaril, sakaj on je en vbienik. Maſzhavez te krij ima ga k'ſmèrti pèrpraviti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4 Mojzes 35:21
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Glej, izganjaš me danes s tal te zemlje, in pred obličjem tvojim se mi je skrivati, in se bodem potikal in begal po zemlji, in zgodi se, kdorkoli me dobi, me ubije.


Saj bom tudi zahteval zadostitev za kri vašo, duš vaših kri, od vsake živali jo bom zahteval in od človeka, od vsakega, kdor umori brata svojega, bom zahteval dušo človekovo.


Ona reče: Naj se kralj spomni, prosim, Gospoda, Boga svojega, da ne napravi krvni maščevalec še več pogube in ne iztrebijo sina mojega. On veli: Kakor res Gospod živi, še las ne pade sinu tvojemu na zemljo!


In sodil te bom, kakor so sojene žene, ki kršijo zakon in moré otroke, in pustim te izkrvaveti v srdu in gorečnosti.


Maščevalec krvi naj usmrti morilca; kadar nanj naleti, naj ga usmrti.


Ako pa pahne koga iz sovraštva ali zažene vanj kaj, zalezovaje ga, da umre;


Ako ga pa pahne nenadoma, ne v neprijateljstvu, ali vrže nanj kako stvar, ne da bi ga zalezoval, da umre,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ