Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4 Mojzes 29:18 - Chráskov prevod

18 in njih jedilno daritev in njih pitne daritve k voličem, ovnoma in jagnjetom po njih številu, kakor je določeno,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

18 z njihovo jedilno daritvijo in z njihovimi pitnimi daritvami za junce, ovna in jagnjeta po njihovem številu, kakor je določeno,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

18 in njihove jedilne in pitne daritve za junce, ovna in jagnjeta po njihovem številu, kakor je določeno,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

18 shnyh Shpishnim offrom, inu Pytnim offrom h'tém Iuncem, h'tém Ounom, inu h'tém Iagnetam, v'nyh zhiſli, po praudi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4 Mojzes 29:18
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Če pa hoče kdo prinesti darilo jedilne žrtve Gospodu, bela moka bodi darilo njegovo, in naj vlije olja nanjo in dene nanjo kadila


In s kruhom vred prinesite sedem brezhibnih, enoletnih jagnjet in mladega junca in dva ovna, ki naj bodo v žgalno daritev Gospodu, in obenem jedilno in pitno daritev, ki k njim gre: ognjena žrtev bodi v prijeten duh Gospodu.


In pitna daritev k temu bodi polovica hina vina k voliču, tretjina hina k ovnu in četrtina hina k jagnjetu. To je žgalna daritev o mlaju, v vsakem mesecu v letu.


Pitna daritev pa, ki pristoji, bodi četrt hina za eno jagnje; v svetišču izlij pitno darilo močnega vina Gospodu.


To darujte razen žgalščine o mlaju in njene jedilne daritve in razen neprestane žgalščine in jedilne daritve njene in razen pitnih daritev, ki pristoje po določilu, v prijeten duh; ognjena žrtev bodi to Gospodu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ