Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4 Mojzes 28:19 - Chráskov prevod

19 In darujte kot ognjeno daritev žgalščino Gospodu: dva mlada voliča, enega ovna, sedem enoletnih jagnjet, brez hibe naj vam bodo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

19 V ognjeno daritev, v žgalno daritev za Gospoda darujte: dva mlada junca, enega ovna, sedem enoletnih jagnjet; naj vam bodo brez madeža!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

19 Darujte Gospodu kot ognjeno in žgalno daritev: dva mlada junca, enega ovna in sedem enoletnih jagnjet – naj bodo neoporečni –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

19 Inu imate GOSPVDV Shgani offer ſturiti, dva mlada Iunza, eniga Ouna, ſedem Iagnet, lejta ſtarih, pres tadla,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4 Mojzes 28:19
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ako pa ima živinče kako hibo, da je hromo ali slepo, ali kakršnobodi hudo hibo, ga ne smeš darovati Gospodu, svojemu Bogu,


Darujte pa kot žgalno daritev Gospodu v prijeten duh: mladega voliča, ovna, sedem enoletnih jagnjet; bodo naj vam brez hibe;


Razen neprestane žgalščine in njene jedilne daritve jih darujte (naj vam pa bodo brez hibe!) in njih pitne daritve.


Ničesar takega, na čemer je hiba, ne darujte, ker ne bo blagovoljno sprejeto za vas.


ampak z drago krvjo kakor jagnjeta brez hibe in brez madeža, Kristusa;


S tem pa v jedilno daritev: tri desetinke bele moke, z oljem omešene, darujte k voliču in dve desetinki k ovnu


Čigar darilo je v žgalno daritev od govedi, naj prinese samca brez hibe; pri vhodu shodnega šotora naj ga daruje, da bo milo sprejet pred Gospodom.


Kot pasho daruj Gospodu, Bogu svojemu, ovco ali pa govedo na mestu, ki si ga izvoli Gospod, da bi ondi prebivalo ime njegovo.


In denejo vstran žgalne daritve, da bi jih porazdelili vrstam očetovskih hiš, sinovom naroda, da jih darujejo Gospodu, kakor je pisano v knjigi Mojzesovi. In enako store tudi z govedjo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ