Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4 Mojzes 27:1 - Chráskov prevod

1 Tedaj pristopijo hčere Zelofada, sinu Heferja, sinu Gileada, sinu Mahirja, sinu Manasejevega, izmed rodovin Manaseja, sinu Jožefovega; in ta so imena hčera njegovih: Mahla, Noa, Hogla, Milka in Tirza.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

1 Tedaj so pristopile hčere Salfaada, sinu Heferja, sinu Galaada, sinu Mahirja, sinu Manaseja iz rodovin Jožefovega sina Manaseja, in njegove hčere so se imenovale: Maala, Noa, Hegla, Melka in Tersa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

1 Tedaj so prišle hčere Celofháda, sinú Heferja, sinú Gileáda, sinú Mahírja, sinú Manáseja iz rodbine Jožefovega sina Manáseja; in to so imena njegovih hčera: Mahla, Noa, Hogla, Milka in Tirca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

1 INu Zelapheadove, Hepheroviga ſynu, tiga Gileadoviga ſynu, tiga Mahiroviga ſynu, tiga Manaſſoviga ſynu, od Manaſſovih shlaht, tiga Iosephoviga ſynu hzhere, s'imenom Mahela, Noa, Hagla, Milka, inu Tirza, ſo priſhle

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4 Mojzes 27:1
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mahir pa si je vzel ženo od Hupimov in Supimov, in ime sestri njeni je bilo Maaka. In ime drugemu sinu je bilo Zelofad; Zelofad pa je imel hčere.


Zelofad pa, sin Heferjev, ni imel sinov, ampak hčere, in imena tem so bila: Mahla, Noa, Hogla, Milka in Tirza.


Te torej se postavijo pred Mojzesa in Eleazarja duhovnika in pred kneze in vso občino ob vratih shodnega šotora ter reko:


Ni tu Juda, ne Grka, ni tu sužnja, ne svobodnega, ni tu moškega, ne ženske: zakaj vi vsi ste eden v Kristusu Jezusu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ