Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4 Mojzes 21:2 - Chráskov prevod

2 Tedaj se Izrael zaobljubi Gospodu, govoreč: Ako mi daš res to ljudstvo v roko, s prekletjem razderem njegova mesta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 Tedaj je Izrael naredil zaobljubo Gospodu in rekel: »Ako mi daš to ljudstvo v roke, pokončam z zakletvijo njegova mesta.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 Tedaj je Izrael naredil zaobljubo Gospodu in rekel: »Če mi daš to ljudstvo popolnoma v roke, bom z zakletvijo pokončal njegova mesta.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

2 Tedaj je Israel GOSPVDV oblubil eno oblubo, inu je rekàl: Aku ti leta folk pod moje roke daſh, taku jeſt hozhem nyh Méſta zhiſtu satreti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4 Mojzes 21:2
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In Jakob stori obljubo, govoreč: Ako bode Bog z menoj ter me ohrani na tem potu, po katerem sedaj potujem, in mi da kruha za jed in oblačila, da ga oblečem,


Obljube svoje opravim Gospodu, da, opravim vpričo vsega njegovega ljudstva,


Kako je prisegel Gospodu, obljubil Mogočnemu Jakobovemu:


Če kdo ne ljubi Gospoda, preklet bodi! Maran atha.


tedaj poišči, poizvedi in natanko izprašaj, in glej, resnično je in dokazano, da se je taka gnusoba storila sredi tebe:


udari torej prebivalce tistega mesta z ostrino meča in s prekletjem ga pokončaj in vse, kar je v njem, tudi živino, z ostrino meča.


Ali v mestih teh narodov, ki ti jih Gospod, tvoj Bog, daje v dediščino, ne pusti živega ničesar, kar diha,


in ko ti jih izroči Gospod, tvoj Bog, in jih poraziš: tedaj jih pokončaš s prekletjem; ne skleni zaveze z njimi, tudi se jih ne usmili.


Mesto pa in vse, kar je v njem, bodi v prekletje za Gospoda; samo Rahabo nečistnico ohranite živo, njo in vse, ki so z njo v hiši, zato ker je skrila sla, ki smo ju bili poslali.


Tisti čas je prisegel Jozue in rekel: Preklet bodi pred Gospodom mož, ki vstane, da sezida to mesto Jeriho: ko mu položi podstavo, naj izgubi prvorojenca svojega, in ko mu postavi vrata, naj izgubi svojega najmlajšega!


In Jefta stori obljubo Gospodu in reče: Če mi res daš Amonove sinove v roko,


In stori obljubo in reče: O Gospod nad vojskami, ako se milo ozreš na ponižanje dekle svoje in se me spomniš in ne pozabiš dekle svoje, a daš dekli svoji moški zarod, tedaj ga posvetim Gospodu za vse žive dni njegove, in britev naj ne pride na glavo njegovo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ