3 Mojzes 4:2 - Chráskov prevod2 Govôri sinovom Izraelovim in vêli: Če se kdo pregreši po pomoti v čemerkoli, za kar je Gospod zapovedal, da se ne sme storiti, pa storí kaj takega: အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja2 »Govori Izraelovim sinovom: ‚Če se kdo ponevedoma pregreši zoper katero koli Gospodovih zapovedi s tem, da stori kaj takega, kar se ne sme storiti: အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod2 »Govôri Izraelovim sinovom in reci: ›To velja za tistega, ki se nehote pregreši proti kateri koli od Gospodovih zapovedi s tem, da stori kaj takega, kar se ne sme storiti. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15842 Govori s'Israelſkimi otruki, inu reci: Kadar ena Duſha gréſhi nevejdejozh zhes eno GOSPODNIO Sapuvid, kar bi neimela ſturiti, အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |