Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 2:12 - Chráskov prevod

12 In Abner, sin Nerov, je odrinil s hlapci Isboseta, Savlovega sina, iz Mahanaima v Gibeon.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

12 Iz Mahanaima je odrinil Nerov sin Abner s hlapci Savlovega sina Isboseta v Gabaon.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

12 Nerov sin Abnêr je s hlapci Savlovega sina Iš Bošeta odšel iz Mahanájima v Gibeón.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

12 INu Abner, Nerou ſyn, je vunkaj ſhàl, inu Hlapci Isboſeta Sauloviga ſynu, is Mahanaima v'Gibeon.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 2:12
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jakob pa gre dalje svojim potem, in naproti mu pridejo angeli Božji.


Tedaj reko Absalom in vsi možje Izraelovi: Svet Husaja Arkičana je boljši nego svet Ahitofelov. Zakaj Gospod je tako obrnil, da je bil ovržen dobri svet Ahitofelov, zato, da spravi Gospod nesrečo nad Absaloma.


Abner pa, sin Nerov, poveljnik Savlove vojske, je vzel Isboseta, Savlovega sina, ter ga je prepeljal v Mahanaim


Takrat je govoril Jozue z Gospodom, v dan, ko je Gospod izročil Amorejce pogubi pred Izraelovimi sinovi, in je dejal vpričo Izraela: Sonce, stoj mirno v Gibeonu in, mesec, v dolini Ajalonu!


se silno zboji, ker Gibeon je bil veliko mesto, kakor kraljevo mesto, in ker je bilo večje nego Aj, in vsi meščani njegovi so bili junaki.


Pridite gori k meni in pomagajte mi, da pokončamo Gibeon, kajti mir je sklenil z Jozuetom in s sinovi Izraelovimi.


A prebivalci v Gibeonu, ko so slišali, kaj je storil Jozue Jerihu in Aju,


Ako se more boriti z menoj in me ubije, bodemo vam hlapci; ako pa ga jaz premorem in ubijem, bodete nam hlapci in nam morate služiti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ