Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 18:29 - Chráskov prevod

29 In kralj vpraša: Je li dobro mladeniču Absalomu? Ahimaaz pa odgovori: Ko je Joab pošiljal kraljevega hlapca, mene, hlapca tvojega, sem videl velik hrup, pa ne vem, kaj je bilo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

29 Kralj je vprašal: »Ali je dobro mladeniču Absalomu?« Ahimaas je odgovoril: »Videl sem veliko vrvenje, ko je kraljevi služabnik Joab odposlal tvojega hlapca, pa ne vem, kaj je bilo.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

29 Kralj je rekel: »Ali je dobro mladeniču Absalomu?« Ahimáac je rekel: »Videl sem veliko vrvenje, ko je Joáb odposlal kraljevega služabnika, tvojega hlapca, pa ne vem, kaj je bilo.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

29 Krajl je pak djal: Ie li dobru gre timu Hlapzhizhu Abſalomu? Ahimaaz je djal: Ieſt ſim en velik hrup vidil, kadar je Krajleu Hlapez Ioab mene tvojga Hlapza poſlal, inu nevém, kaj je bilu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 18:29
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tedaj reče Ahimaaz, sin Zadokov, zopet Joabu: Bodisi kakorkoli, dovoli, da tečem tudi jaz za Kušitom! Joab pa reče: Čemu hočeš tja teči, sin moj? Saj nimaš poročila, ki bi zanje dobil pohvalo.


Kralj veli: Stopi strani in stoj tu! In stopi tja in obstoji.


Kralj pa vpraša Kušita: Je li dobro z mladeničem Absalomom? In Kušit odvrne: Zgodi se naj kakor temu mladeniču sovražnikom gospoda mojega kralja in vsem, ki se vzdigujejo zoper tebe, da ti store hudo!


In Joab reče Amasu: Se ti li dobro godi, brat moj? In Joab prime z desnico Amasa za brado, da ga poljubi.


Sedaj pa ji teci, prosim, naproti in jo vprašaj: Se ti li godi dobro? Dobro li možu tvojemu? Dobro li je dečku? Ona odgovori: Dobro.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ