Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 5:13 - Chráskov prevod

13 Priganjači pa so jih pritiskali, govoreč: Opravljajte svoje delo, vsak dan svoje delo, kakor takrat, ko je bila slama.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

13 Priganjači pa so jih pritiskali in govorili: »Dovršite svoje delo, delo vsakega dneva ob njegovem dnevu kakor takrat, ko je bila slama!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

13 Priganjači pa so jih silili in rekli: »Vsak dan opravite toliko svojega dnevnega dela kakor takrat, ko ste imeli slamo!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

13 Inu Shupani ſo je pèrgajnali, inu ſo djali: Dopèrneſsite vaſhe dellu, kar imate vſak dan ſturiti, raunu kakòr tedaj kodar ſte Slamo iméli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 5:13
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In praznovali so praznik šotorov, kakor je predpisano, in darovali žgalščine vsak dan po številu, soglasno s predpisom, kakor je bilo vsak dan obvezno.


Njemu je v smeh mestni hrup, za krik gonjačev se ne meni.


Nastavijo torej nad njimi priganjače za raboto, da naj jih tlačijo pri njih težaškem delu. Zidali so pa Faraonu mesta za skladišča, Pitom in Rameses.


Pojdite sami, prinesite si slame, kjerkoli je kaj najdete; toda služba se vam nič ne olajša.


In razkropilo se je ljudstvo po vsej zemlji Egiptovski, da bi zbirali strn za slamo.


In bili so tepeni nadzorniki sinov Izraelovih, ki so jih nad njimi postavili priganjači Faraonovi; rekli so jim: Zakaj niste dodelali svojega števila opeke, ne včeraj, ne danes, kakor ste poprej?


In ukazal je Faraon tistega dne priganjačem ljudstva in nadzornikom njegovim, rekoč:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ