Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 39:37 - Chráskov prevod

37 čisti svečnik, svetilnice njegove, svetilnice, ki jih je imeti v redu, in vse priprave njegove in olje za svetilo;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

37 svečnik iz čistega zlata, njegove svetilke, v vrsti postavljene svetilke, vse njegove priprave in olje za luč,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

37 čisti svečnik, njegove svetilke, vse njegove priprave in olje za luč,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

37 ta lép Svejzhnek, inu njega Lampe pèrpraulene, inu vſo njega Poſſodo, inu Olje k'ſvezhenju,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 39:37
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Napravi tudi svečnik iz čistega zlata: s tolkljanim delom naj ga narede, stojalo in deblo njegovo; čašice, glavice in cvetice njegove naj bodo sceloma delane z njim.


Ti pa zapovej sinovom Izraelovim, da ti prineso čistega oljkovega olja, z betom iztolčenega, za svetilo, da se prižigajo svetilnice neprestano.


V shodnem šotoru, zunaj zagrinjala, ki je razpeto pred pričevanjem, naj jih pripravljajo Aron in sinovi njegovi, da goré od večera do jutra pred Gospodom. Večna postava bodi to za njih rodove, ki naj jo izpolnjujejo sinovi Izraelovi.


zlati oltar in mazilno olje in blagodišeče kadilo; in zaveso za vhod v šotor;


Govôri Aronu in mu reci: Ko prižgeš svetilnice, naj svetijo sedmere svetilnice proti ospredju svečnika.


In Aron je storil tako: prižgal je svetilnice njegove, da bi svetile proti ospredju svečnika, kakor je bil Gospod ukazal Mojzesu.


da bodete brez pogreška in čisti, otroci Božji brez madeža sredi sključenega in spačenega rodú, med katerimi se svetite kakor nebeške luči na svetu


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ