Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 22:5 - Chráskov prevod

5 Ako nastane ogenj in se vname trnje in zgori kopica snopja ali rastoče žito ali polje, mora povrniti, kdor je zažgal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Če nastane ogenj in vname trnje in zgori kopica snopja ali stoječe žito ali polje, naj povrne, kdor je zanetil požar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Kadar nastane ogenj in zažge trnje in zgori kopica snopja ali stoječe žito ali polje, naj škodo povrne tisti, ki je zanetil ogenj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 KAdar gdu v'eni Nyvi ali Vinogradi ſhkodo ſtury, inu puſty ſvojo Shivino ſhkodo delati, v'eni luzki Nyvi, taiſti ima od tiga nèr bulſhiga, kar je na njegovi Nyvi ali Vinogradi, supet povèrniti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 22:5
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Povrniti mora, kar je pridelal, ne sme tega uživati; primerno imetju, ki ga je pridobil, se ne more veseliti.


naj povrne posestnik jame: v denarju naj plača njiju gospodarju, mrtva žival pa bodi njegova.


Če je zver raztrgala živinče, naj to prinese v potrdilo; raztrganega mu ni treba povrniti.


Ako se najde v roki njegovi, kar je ukradel, živo, bodi vol ali osel ali ovca, naj povrne dvojno.


Če kdo popase njivo ali vinograd in izpusti živino svojo, da naj se pase na njivi drugega, povrne škodo z najboljšim, kar ima na njivi svoji in v vinogradu svojem.


Če kdo shrani pri svojem prijatelju denar ali blago, in bode ukradeno iz hiše tega moža: ako se tat najde, mora dvojno povrniti;


Saj nas nisi pripeljal v deželo, v kateri teče mleko in med, in nisi nam dal njiv in vinogradov v posest! Hočeš li še oči izdreti tem ljudem? Midva ne greva tja gori.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ