Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 22:26 - Chráskov prevod

26 kajti to je edina odeja njegova, obleka za nagoto njegovo: v čem naj bi spal? In zgodi se, če bo vpil k meni, da ga uslišim, kajti jaz sem milostljiv.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

26 Kajti to je njegova edina odeja, to je ogrinjalo za njegovo telo. V čem naj sicer spi? Če bo vpil k meni, ga uslišim, ker sem usmiljen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

26 Kajti to je njegova edina odeja, ogrinjalo za njegovo kožo. V čem naj sicer spi? Če se bo zgodilo, da bo vpil k meni, ga bom uslišal, ker sem milostljiv.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

26 KAdar od tvojga blishniga en Gvant k'saſtavi vsameſh, taku ga imaſh supet povèrniti, prejden Sonce sajde.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 22:26
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Brate svoje si rubil brez vzroka in polunagim si slekel obleko.


Osle sirotam odganjajo in vdovam jemljejo v zastavo vole.


Nagi leže vso noč, ker nimajo obleke, in nimajo odeje v mrazu.


Siroto od prsi trgajo krivičniki, in kar ima na sebi ubožec, jemljejo v zastavo. –


in so storili, da je k Njemu doletelo vpitje ubožcev, da je slišal trpinov krik.


Videl si to; zakaj ti gledaš nadlogo in gorje, da povrneš s svojo roko; brambi tvoji se izroča nesrečni, siroti si ti pomočnik.


Ta ubožec je klical, in Gospod je uslišal, in rešil ga je iz vseh stisk njegovih.


Vzemi obleko njemu, kdor je bil porok za tujca, in za neznane ljudi ga rubi.


Ko nimaš, s čimer bi plačal, zakaj naj bi upnik jemal ležišče tvoje izpod tebe?


ne škoduje nikomur, ne zahteva ničesar v zastavo, ne jemlje s silo, ampak daje lačnemu kruh svoj in odeva nagega z obleko;


nikomur ne škoduje, ampak dolžniku povrne zastavo, s silo ne vzame ničesar, lačnemu podeli kruh svoj in nagega odene z obleko,


tako da povrne zastavo, kar je po sili vzel, prinese nazaj, ravna po postavah življenja, ne delajoč nič krivičnega; gotovo bo živel, ne umrje;


in na zastavljenih oblačilih leže pri slehernem oltarju in v hiši Boga svojega pijo vino tistih, ki jim je bila prisojena globa.


Ne ovrzi pravice tujcu in siroti, tudi ne jemlji vdovi oblačila v zastavo.


Ne jemlji v zastavo ne ročnega mlina, ne zgornjega mlinskega kamena, zakaj s tem bi vzel v zastavo življenje. –


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ