Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 20:9 - Chráskov prevod

9 Šest dni boš delal in opravljal ves posel svoj,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Šest dni delaj in opravljaj vsa svoja dela!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Šest dni delaj in opravljaj vsa svoja dela,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Sheſt dny imaſh delati, inu vſe tvoje dellu ſturiti,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 20:9
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Šest dni boste nabirali, a sedmi dan je počitek, tedaj ne bo tega.


Šest dni opravljaj posel svoj in sedmi dan počivaj, da se odpočijeta vol in osel tvoj in se oddahneta sin dekle tvoje in tujec.


Šest dni naj se opravlja delo, a dan sedmi je sobota slovesnega počitka, sveta Gospodu; kdorkoli opravlja kak posel sobotni dan, mora umreti.


Šest dni delaj, sedmi dan pa počivaj; ob času oranja in ob času žetve počivaj. –


Šest dni naj se opravlja delo, a sedmi dan vam bodi svet čas, sobota slovesnega počitka Gospodu; kdorkoli opravlja kak posel ta dan, umrje.


Ne zanetite ognja po vseh prebivališčih svojih sobotni dan!


Tako pravi Gospod Jehova: Vrata notranjega dvorišča, ki gledajo proti jutru, bodo zaprta šest delavnikov, ali v sobotni dan naj se odpro, tudi v dan mlaja naj se odpro.


Šest dni naj se opravlja delo, a sedmi dan je sobota prazničnega počitka, sveto zborovanje; nobenega posla ne opravljajte: počitek je Gospodu po vseh prebivališčih vaših.


Izpregovori pa načelnik shodnice, jezeč se, da je Jezus zdravil v soboto, in reče ljudstvu: Šest dni je, v katerih velja delati; v teh torej pridite in se zdravite, ne pa sobotni dan.


Šest dni delaj in opravljaj vsa opravila svoja,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ