Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kroniška 6:36 - Chráskov prevod

36 Kadar se pregreše zoper tebe (kajti ni ga človeka, ki ne greši) in se razsrdiš nad njimi in jih izročiš sovražniku, da jih ujete peljejo v deželo daljno ali bližnjo:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

36 Če se bodo zoper tebe pregrešili – saj ni človeka, ki bi ne grešil – in se boš nad njimi razsrdil ter jih izročil sovražniku, tako da jih bodo zmagovalci ujete odpeljali v deželo, daljno ali bližnjo,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

36 Če se bodo pregrešili nad teboj – saj ni človeka, ki bi ne grešil – in se boš razjezil nad njimi ter jih izročil sovražniku in jih bodo zmagovalci ujete odpeljali v daljno ali bližnjo deželo,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

36 KAdar ony bodo supàr tebe gréſhili (Sakaj obeniga zhlovéka nej, kateri bi negréſhil) inu ti ſe zhes nje reſerdiſh, inu je daſh pred nyh Sovrashnike, de nyh vjete prozh pelajo v'eno dalno ali blishno deshelo:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kroniška 6:36
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kadar se pregreše zoper tebe (kajti ni človeka, ki ne greši) in se razsrdiš ter jih izročiš sovražniku, da jih ujete peljejo v sovražnikov deželo, daleč ali blizu;


in odpusti ljudstvu svojemu, kar so grešili zoper tebe, in vse prestopke, s katerimi so prestopili zoper tebe, ter jim daj milost pred temi, ki jih imajo ujete, da se jih usmilijo:


Kar je pa več praviti o Menahemu in vse, kar je storil, ni li pisano v knjigi letopisov kraljev Izraelovih?


In razjezil se je Gospod silno nad Izraelom in ga je odpravil izpred svojih oči, da ni ostal nihče nego sam rod Judov.


dokler ni Gospod odpravil Izraela izpred obličja svojega, kakor je bil govoril po vseh svojih hlapcih prerokih. Tako je bil Izrael preseljen iz svoje dežele v Asirijo, do tega dne.


V devetem letu Hosea je kralj asirski dobil Samarijo in odpeljal Izraela v Asirijo in jih je naselil v Halahi in v Haborju, ob reki Gozanu, in v mestih Medov.


ti poslušaj v nebesih njih molitev in prošnjo ter se potegni za njih pravdo.


ako pa se premislijo v deželi, kamor so bili odpeljani v ujetništvo, in se izpreobrnejo in te ponižno prosijo v deželi ujetništva svojega, govoreč: Grešili smo, krivično smo delali, brezbožno smo ravnali!


Ako boš gledal na krivice, Jehova, Gospod, kdo more obstati?


In ne hodi v sodbo s hlapcem svojim, ker pravičen ni pred tabo nihče, ki živi.


Kdo bi mogel reči: Očistil sem srce svoje, čist sem svojega greha?


Res, na zemlji ni pravičnega človeka, ki dela dobro in ne greši.


In padali bodo od ostrine meča, in gonili jih bodo v sužnost po vseh narodih, in Jeruzalem bodo teptali pogani, dokler se ne dopolnijo časi poganov.


Gospod popelje tebe in tvojega kralja, ki ga postaviš nad seboj, med narod, katerega nisi poznal ne ti, ne očetje tvoji, in ondi boš služil drugim bogovom, lesu in kamenju.


V mnogem namreč napačno delamo vsi. Če kdo v besedi ne stori napačno, ta je popoln mož, zmožen brzdati tudi vse telo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ