Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kroniška 6:32 - Chráskov prevod

32 Ako pa tudi inostranec, ki ni iz ljudstva tvojega, Izraela, pride iz daljne dežele zaradi imena tvojega velikega in zaradi močne roke tvoje in iztegnjene rame tvoje; ko torej pridejo in bodo molili proti tej hiši:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

32 A tudi tujca, ki ni izmed tvojega ljudstva Izraela, ampak bo prišel iz daljne dežele zaradi tvojega velikega imena, tvoje močne roke in tvojega stegnjenega lakta, ko bo torej prišel in molil v tej hiši,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

32 Tudi tujca, ki ni iz tvojega ljudstva Izraela, temveč bo prišel iz daljne dežele zaradi tvojega velikega imena, tvoje močne roke in iztegnjenega lakta – če pride molit v to hišo,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

32 KAdar tudi en Ptuji, kateri nej od tvojga Israelſkiga folka, pride is dalnih deshel, sa volo tvojga velikiga Imena, inu mogozhe roke inu iſtegnene rame, inu moli pred leto hiſho:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kroniška 6:32
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In vrne se k možu Božjemu, on in vse spremstvo njegovo. In vstopi in se postavi predenj ter reče: Glej, sedaj vem, da ni Boga na vsej zemlji, samo v Izraelu! Zdaj torej vzemi, prosim, darilo od hlapca svojega!


In reče gospodinji svoji: Ah, da bi bil gospod moj pri preroku, ki je v Samariji! Potem bi ga ozdravil njegovih gob!


Ali ko Elizej, mož Božji, zasliši, da je kralj Izraelov raztrgal oblačila svoja, pošlje h kralju in sporoči: Zakaj si raztrgal oblačila svoja? Naj le pride k meni, in spozna, da je prerok v Izraelu!


da bi se te bali in hodili po potih tvojih, dokler žive v deželi, ki si jo dal njih očetom.


Z močno roko in z iztegnjeno ramo, ker vekomaj traja milost njegova.


Sever in jug, ti si ju ustvaril; Tabor in Hermon veselo pojeta o imenu tvojem.


In če te v prihodnjih časih vpraša sin tvoj, rekoč: Kaj pomeni to? mu odgovori: Z roko mogočno nas je peljal Gospod iz Egipta, iz hiše sužnosti.


Zatorej govôri sinovom Izraelovim: Jaz sem Jehova; jaz vas hočem odpeljati izpod tlake Egipčanom in vas iztrgati iz njih službe in vas rešiti z iztegnjeno roko in z velikimi sodbami;


In pripeljejo vse brate vaše izmed vseh narodov v dar Gospodu na konjih, na vozeh in nosilih, na mezgih in dromedarjih na goro svetosti moje, v Jeruzalem, pravi Gospod, kakor sinovi Izraelovi prinašajo pitno daritev v snažni posodi v hišo Gospodovo.


In pridejo mnoga ljudstva in mogočni poganski narodi, da bi iskali Gospoda nad vojskami v Jeruzalemu in prosili blagovoljnosti Gospodove.


Južna kraljica bo vstala ob sodbi s tem rodom in ga obsodi, kajti prišla je od kraja sveta, da sliši modrost Salomonovo, in glej, tu je večji od Salomona.


Ko se je pa Jezus rodil v Betlehemu Judejskem, v dneh Heroda kralja, glej, pridejo modrijani z Jutrovega v Jeruzalem,


In imam še drugih ovac, ki niso iz tega hleva; tudi te moram pripeljati, in bodo poslušale moj glas, in bode ena čreda, eden pastir.


Bili so pa nekateri Grki med tistimi, ki so prihajali, da bi molili o prazniku.


Frigiji in Pamfiliji, v Egiptu in v krajih Libije pri Cireni, in prišleci iz Rima,


in reče možema: Vem, da vam je dal Gospod to deželo, ker nas je obšel strah spričo vas in zavoljo vas obupavajo vsi prebivalci te dežele.


Odgovore mu: Hlapci tvoji so prišli iz silno daljnih dežel zaradi imena Gospoda, tvojega Boga; zakaj slišali smo glas o njem in vse, kar je storil Egiptu,


Ruta odgovori: Nikar me ne sili, da te zapustim in se obrnem, da ne bi šla za teboj! Ker kamor ti greš, hočem iti tudi jaz, in kjerkoli ostaneš, ostanem tudi jaz: tvoje ljudstvo je ljudstvo moje, in tvoj Bog je moj Bog!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ