Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kroniška 26:4 - Chráskov prevod

4 In delal je, kar je bilo prav v očeh Gospodovih, po vsem, kar je bil delal Amazija, oče njegov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 Delal je, kar je bilo prav v Gospodovih očeh, povsem tako, kakor je delal njegov oče Amasija.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 Delal je, kar je prav v Gospodovih očeh, povsem tako, kakor je delal njegov oče Amacjá.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

4 Inu on je ſturil kar je GOSPVDV dobru dopadlu, kakòr je njegou Ozha Amazia bil ſturil,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kroniška 26:4
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Šestnajst let je bil star, ko je zakraljeval, in vladal je dvainpetdeset let v Jeruzalemu; in materi njegovi je bilo ime Jekolija iz Jeruzalema.


In delal je, kar je bilo prav v očeh Gospodovih, ravnal se je po vsem, kar je bil delal Uzija, oče njegov.


In Joas je delal, kar je bilo prav v očeh Gospodovih vse dni, dokler je živel Jojada duhovnik.


In delal je, kar je bilo prav v očeh Gospodovih, ali nikar z nerazdeljenim srcem.


Šestnajst let star je bil Uzija, ko je zakraljeval, in vladal je dvainpetdeset let v Jeruzalemu; in materi njegovi je bilo ime Jekolija iz Jeruzalema.


In iskal je Boga v dnevih Zeharija, ki je razumel prikazni Božje; in dokler je iskal Gospoda, mu je Bog dajal srečo.


In delal je, kar je bilo prav v očeh Gospodovih, po vsem, kar je bil delal Uzija, oče njegov, samo da ni šel v tempelj Gospodov. A ljudstvo je še ravnalo popačeno.


In delal je, kar je bilo prav v očeh Gospodovih, po vsem, kar je bil delal David, oče njegov.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ