Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kroniška 25:27 - Chráskov prevod

27 A potem, odkar je Amazija odstopil od Gospoda, so napravili zaroto zoper njega v Jeruzalemu; on pa je pobegnil v Lahis, in poslali so za njim v Lahis in ga tam usmrtili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

27 Od časa, ko je Amasija odstopil od Gospoda, so v Jeruzalemu osnovali zaroto zoper njega. Ko je zbežal v Lakis, so poslali ljudi za njim v Lakis in ga ondi umorili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

27 Od časa, ko se je Amacjá odvrnil od Gospoda, so v Jeruzalemu spletli zaroto proti njemu. Pobegnil je v Lahíš, vendar so poslali ljudi za njim v Lahíš in ga tam usmrtili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

27 Od tiga zhaſſa, kar je Amazia od GOSPVDA odſtopil, ſo ony supèr njega en punt ſturili v'Ierusalemi, on pak je beshal v'Lahis, Tedaj ſo ony sa nym poſlali v'Lahis, inu ſo ga ondi vmurili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kroniška 25:27
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In napravili so zoper njega zaroto v Jeruzalemu; on pa je pobegnil v Lahis, in poslali so za njim v Lahis in ga tam ubili.


in pride naproti Asu ter mu reče: Poslušajte me, Asa in ves Juda in Benjamin! Gospod je z vami, dokler ste vi z njim. In ko ga iščete, ga najdete; ako ga pa zapustite, zapusti on vas.


Iskal je tudi Ahazija, in ujeli so ga (skrival se je namreč v Samariji) in pripeljali k Jehuju, ki ga je umoril; in pokopali so ga, kajti dejali so: On je sin Josafatov, ki je iskal Gospoda iz vsega srca. In ni bilo nikogar več iz hiše Ahazijeve, ki bi imel moč vzdržati kraljestvo.


In ko so bili odšli od njega – kajti zapustili so ga v velikih bolečinah – so se zarotili zoper njega hlapci njegovi zaradi krvi sinov Jojadovih ter ga umorili na postelji njegovi; in umrl je in so ga pokopali v mestu Davidovem, ali ne v grobih kraljevskih.


Druge zgodbe Amazijeve, prve in poslednje, glej, niso li zapisane v knjigi kraljev Judovih in Izraelovih?


In prinesli so ga na konjih in ga pokopali z očeti njegovimi v stolnem mestu Judovem.


In hlapci njegovi so se zarotili zoper njega in ga usmrtili v hiši njegovi.


Potem je šel Jozue in z njim ves Izrael dalje od Libne proti Lahisu, in raztaboril se je ob njem in se z njim bojeval.


In ko pridejo k Rubenovim in Gadovim sinovom in k polovici Manasejevega rodu v Gileadsko pokrajino, jih ogovore, rekoč:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ