Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kroniška 22:3 - Chráskov prevod

3 Tudi on je hodil po potih hiše Ahabove, kajti mati njegova mu je bila svetovalka, da bi ravnal brezbožno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 Tudi ta je hodil po potih Ahabove hiše; kajti njegova mati mu je bila svetovalka k brezbožnemu ravnanju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Tudi on je hodil po poteh Ahábove hiše, kajti njegova mati ga je napeljevala h krivičnemu ravnanju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 Inu on je tudi hodil po téh potih Ahabove hiſhe: Sakaj njegova Mati je njega pregovorila, de je Nevèrn bil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kroniška 22:3
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In hodil je po poti hiše Ahabove, delajoč, kar je bilo hudo v očeh Gospodovih, kakor je delala Ahabova hiša, kajti bil je zet Ahabove hiše.


Dvainštirideset let je bil star Ahazija, ko je zavladal, in vladal je eno leto v Jeruzalemu. In materi njegovi je bilo ime Atalija, hči Omrijeva.


Delal je torej, kar je bilo hudo v očeh Gospodovih, kakor je delala hiša Ahabova; zakaj ti so mu bili svetovalci po smrti očeta njegovega, njemu v pogubo.


Po smrti Jojadovi pa pridejo poglavarji Judovi in store poklon kralju. In kralj jim je ugodil.


Kajti tista brezbožnica Atalija in njeni sinovi so razdrapali hišo Božjo in vse, kar je bilo posvečenega hiši Božji, so zapravili za Baale!


temveč hodil je po poti kraljev Izraelovih, in je tudi napravil ulite podobe za Baale.


Ali ju ni Edini ustvaril? in njegov je bil ostanek duha. In kaj je hotel Edini? Iskal je semena Božjega. Zato pazite na duha svojega in nihče ne ravnaj nezvesto proti ženi mladosti svoje!


Kdor ljubi očeta ali mater bolj nego mene, ni mene vreden, in kdor ljubi sina ali hčer bolj nego mene, ni mene vreden;


A Peter in Janez odgovorita in jim rečeta: Ali je prav pred Bogom, da vas bolj poslušava nego Boga, sodite sami.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ