Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kroniška 21:12 - Chráskov prevod

12 In prišlo mu je pismo od Elija preroka, ki se je glasilo: Tako pravi Gospod, Bog Davida, očeta tvojega: Ker nisi hodil po potih Josafata, očeta svojega, ne po potih Asa, kralja Judovega,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

12 In prišlo mu je pismo od preroka Elija, ki se je glasilo. »Tako govori Gospod, Bog tvojega očeta Davida: ‚Ker nisi hodil po potih svojega očeta Josafata in po potih Judovega kralja Asa,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

12 Tedaj mu je prišlo od preroka Elija pismo, ki se je glasilo: »Tako govori Gospod, Bog tvojega očeta Davida: Ker nisi hodil po poteh svojega očeta Józafata in po poteh Judovega kralja Asája,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

12 ENu piſmu pak je priſhlu k'njemu od Preroka Elia, kateru je imélu takou glas: Taku pravi GOSPVD, tvojga Ozheta Davida Bug: Satu, ker ti neſi hodil po potih tvojga Ozheta Iosaphata, ni po potih Aſſa Iudouſkiga Krajla:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kroniška 21:12
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In Asa je delal, kar je bilo prav v očeh Gospodovih, kakor David, oče njegov.


In Elija, Tisbljan, iz prebivalcev Gileadskih, je govoril Ahabu: Kakor res živi Jehova, Bog Izraelov, ki stojim pred njega obličjem, ne bode ta leta ne rose, ne dežja, razen le po besedi moji!


In hodil je po vsej poti Asa, očeta svojega; ni se ganil od nje in je delal, kar je bilo prav v očeh Gospodovih.


Zgodi se pa, ko je hotel Gospod vzeti Elija v viharju gori v nebesa, da je šel Elija z Elizejem iz Gilgala.


In ko gresta še skupaj in se pogovarjata, glej, ognjen voz in ognjeni konji, ki ju ločijo narazen. In Elija je šel v viharju gori v nebesa.


In Asa je delal, kar je bilo dobro in pravično v očeh Gospoda, njegovega Boga;


Vzemi si zvitek knjige in zapiši vanj vse besede, ki sem ti jih govoril o Izraelu in o Judi in o vseh narodih od dne, ko sem te ogovoril, od dni Josijevih do tega dne.


In ko je bil prebral Jehudija tri liste ali štiri, je kralj prerezal zvitek s pisarskim nožem in ga vrgel v ogenj, ki je bil na ognjišču, da je bil ves zvitek pokončan z ognjem na ognjišču.


V isti uri se pokažejo prsti človeške roke in pišejo, svetilniku nasproti, po pobeljeni steni kraljeve palače. In kralj je videl konec roke, ki je pisala.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ