Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kroniška 20:8 - Chráskov prevod

8 In prebivali so v njej in zgradili ti v njej svetišče za ime tvoje in dejali:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Prebivali so v njej in ti v njej sezidali svetišče za tvoje ime in dejali:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 Prebivali so v njej in ti v njej sezidali svetišče za tvoje ime ter rekli:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 De ſo v'njej prebivali, inu tebi eno Svetinjo h'tvojmu Imenu notri s'zimprali, inu ſo djali:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kroniška 20:8
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Hiša pa, ki jo hočem graditi, bode velika, zakaj velik je Bog naš mimo vseh bogov.


Nisi li ti, o Bog naš, pregnal prebivalcev te dežele pred ljudstvom svojim Izraelom ter si jo dal semenu Abrahama, prijatelja svojega, na vekomaj?


Ako pride nad nas nesreča, meč, sodba, ali kuga, ali lakota, postavimo se pred to hišo in pred teboj (kajti v tej hiši je ime tvoje) in bomo vpili k tebi v stiski svoji, in ti boš slišal in pomagal.


In Gospod je vzdržal besedo svojo, ki jo je govoril: kajti jaz sem nastopil na očeta svojega Davida mestu in sedim na prestolu Izraelovem, kakor je bil Gospod obljubil, in zgradil sem hišo imenu Jehove, Boga Izraelovega.


Od dne, ko sem odpeljal ljudstvo svoje iz dežele Egiptovske, nisem izvolil nobenega mesta iz vseh rodov Izraelovih, da se v njem zgradi hiša, ki naj bi v njej bilo ime moje; tudi nisem izvolil nikogar, da bodi vojvoda ljudstvu mojemu Izraelu;


ali izvolil sem Jeruzalem, da bodi v njem moje ime, in izvolil sem Davida, da bodi nad ljudstvom mojim Izraelom.


Tako je dal Gospod Izraelu vso deželo, ki jo je s prisego obljubil dati njih očetom, in so jo posedli in v njej prebivali.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ