2 Kroniška 18:14 - Chráskov prevod14 In ko pride h kralju, ga vpraša kralj: Mihaj, ali naj gremo v boj proti Ramotu v Gileadu ali naj to opustim? Odgovori: Pojdite in srečno hodite! dani vam bodo v roko. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja14 Ko je prišel h kralju, ga je kralj vprašal: »Mihej, ali naj gremo v boj zoper Ramot v Galaadu, ali naj to opustim?« Odgovoril je: »Pojdite, imeli boste srečo, dani vam bodo v roke!« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod14 Ko je prišel h kralju, mu je kralj rekel: »Miha, ali naj gremo v boj za Ramót Gileád ali naj to opustim?« Rekel mu je: »Pojdite in bodite uspešni! Dani vam bodo v roke.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158414 Inu kadar je on h'Krajlu bil priſhàl, je Krajl k'njemu djal: Miha, imamo li my v'Ramot, v'Gileadi, na boj pojti, ali imamo li od njega puſtiti? On je rekàl: Ia, pojdite tja gori, vy bote ſrezho iméli, vam bo u'vaſhe v'roke danu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |