Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kroniška 12:1 - Chráskov prevod

1 In zgodi se, ko je bilo utrjeno kraljestvo Roboamovo in se je on ojačil, da je zapustil postavo Gospodovo in ves Izrael z njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

1 Ko je Roboam kraljestvo utrdil in svojo moč povečal, je zapustil postavo Gospodovo in z njim ves Izrael.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

1 Ko si je Roboám utrdil kraljevsko oblast in postal močan, je zapustil Gospodovo postavo, in z njim ves Izrael.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

1 KAdar je pak Rehabeamovu Krajleſtvu bilu potèrjenu inu mozhnu ſturjenu, je on GOSPODNIO Poſtavo sapuſtil, inu vus Israel shnym.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kroniška 12:1
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Samo sinovom Izraelovim, ki so prebivali v Judovih mestih, je kraljeval Roboam.


Roboam pa, sin Salomonov, je kraljeval na Judovem. Roboam je bil enoinštirideset let star, ko je zakraljeval, in sedemnajst let je vladal v Jeruzalemu, v mestu, ki si ga je izvolil Gospod iz vseh rodov Izraelovih, da ondi postavi ime svoje. In matere njegove ime je bilo Naama Amonka.


In odgovore: Zato ker so zapustili Gospoda, Boga svojega, ki je izpeljal njih očete iz dežele Egiptovske, in se oklenili drugih bogov ter jih molili in jim služili. Zato je Gospod nadnje pripravil vso to nesrečo!


Pa tudi Juda ni izpolnjeval zapovedi Gospoda, Boga svojega, temveč živel je po postavah Izraelovih, ki so si jih naredili.


S tem so pomagali do moči kraljestvu Judovemu in utrjevali Roboama, sina Salomonovega, tri leta; kajti tri leta so hodili po poti Davidovi in Salomonovi.


In ravnal je previdno in razstavil je vse sinove svoje po vseh krajih Judovih in Benjaminovih, po vseh utrjenih mestih, in oskrbel jim je živeža v obilici; in snubil jim je mnogo žen.


Govôri Roboamu, sinu Salomonovemu, kralju Judovemu, in vsemu Izraelu na Judovem in Benjaminovem, in vêli:


In okrepil se je Roboam zopet v Jeruzalemu in je kraljeval. Zakaj enoinštirideset let je bilo Roboamu, ko je zakraljeval, in vladal je sedemnajst let v Jeruzalemu, v mestu, ki si ga je izvolil Gospod iz vseh rodov Izraelovih, da postavi ondi ime svoje. In materi njegovi je bilo ime Naama, Amonka.


In zapustili so hišo Gospoda, Boga očetov svojih, in služili Ašeram in malikom. In srd Božji je prišel nad Judo in nad Jeruzalem zavoljo te njih pregrehe.


Gorje grešnemu narodu, ljudstvu obloženemu s krivdo, zarodu hudodelnikov, otrokom, ki popačeno ravnajo! Zapustili so Gospoda, zavrgli so Svetnika Izraelovega, odvrnili so se od njega.


O rod, kakršen ste, pazite na besedo Gospodovo! Ali sem bil puščava Izraelu, ali dežela črne teme? Zakaj govori ljudstvo moje: Gospodarji smo sami sebi, ne pridemo več k tebi!


Ko je Efraim govoril, je napravljal strah; povzdignil se je v Izraelu. Ali ko se je pregrešil z Baalom, je umrl.


Kajti drže se postav Omrijevih in ravnajo prav kakor hiša Ahabova in žive po njih svetu: zato da te izdam ljudem v strmenje in prebivalce mesta v žvižganje; in nosili boste ljudstva mojega sramoto.


In Ješurun je odebelel in je brcal; odebelil si se in izpital in močan si postal – tedaj je zapustil Boga, ki ga je ustvaril, in za malo je štel Skalo rešenja svojega.


Vnemar si pustil Skalo, ki te je plodila, in Boga mogočnega, ki te je rodil, si pozabil.


Kamorkoli so šli, roka Gospodova je bila zoper nje v hudo, kakor je bil Gospod govoril in kakor jim je bil prisegel Gospod. In bili so bridko stiskani.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ