2 Kralji 6:23 - Chráskov prevod23 In jim je pripravil veliko gostovanje. In ko so bili jedli in pili, jih je odpustil, in šli so h gospodu svojemu. In sirske čete niso več vdirale v deželo Izraelovo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja23 Pripravil jim je torej veliko gostijo. Jedli so in pili, nato jih je odpustil. In šli so k svojemu gospodu. Odslej niso več prihajala aramska krdela v Izraelovo deželo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod23 Pripravil jim je torej veliko gostijo. Jedli so in pili, nato pa jih je odposlal, da so šli k svojemu gospodarju. Odtlej Arámci niso več prihajali plenit v izraelsko deželo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158423 Inu on je nym enu veliku goſtovanje naredil. Inu kadar ſo bily jédli inu pyli, je on nje puſtil pojti, de ſo k'ſvojmu Goſpudu ſhli. Od tiga zhaſſa néſo Syrerſki vojſzhaki vezh v'Israelſko deshelo priſhli. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
In oni možje, ki so bili po imenu imenovani, se vzdignejo in vzamejo ujetnike v svojo skrb ter ogrnejo gole med njimi z oblačili iz plena, in ko so jih oblekli in obuli ter jim dali jesti in piti in jih pomazilili ter posadili slabe izmed njih na osle, so jih peljali v Jeriho, palmovo mesto, k njih bratom; potem se vrnejo v Samarijo.