Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kralji 4:36 - Chráskov prevod

36 On pa pokliče Gehazija in veli: Pokliči to Sunamljanko! Pokliče jo torej, in ko pride noter k njemu, reče: Vzemi sina svojega!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

36 Nato je poklical Giezija in velel: »Pokliči to Sunamko!« In poklical jo je. Ko je prišla k njemu, je rekel: »Vzemi svojega sina!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

36 Poklical je Gehazíja in rekel: »Pokliči to Šunémko!« Poklical jo je, in ko je prišla k njemu, je rekel: »Odnesi svojega sina!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

36 Inu on je Gehaſa poklizal, inu djal: Poklizhi Sunamitinjo. Inu kadar je on njo poklizal, je ona k'njemu notèr priſhla. On je rekàl: Letu vsami tvojga Synu:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kralji 4:36
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In iskali so lepe mladenke po vseh krajih Izraelovih, in najdejo Abisago Sunamljanko ter jo pripeljejo h kralju.


In Elija vzame dečka ter ga prinese iz zgornje izbe doli v hišo in ga izroči materi njegovi; in Elija reče: Glej, sin tvoj živi!


Potem se vzdigne in hodi po hiši semintja, in zopet stopi gori in se razprostre nad njim. In deček kihne sedemkrat, potem odpre oči.


Tedaj pristopi ona in mu pade pred noge in se prikloni do tal, nato vzame sina in odide.


In veli: Vzdigni si ga! In iztegne roko ter ga vzame.


In Elizej je bil dejal ženi, ki ji je sina oživil, rekoč: Vstani in odidi ti in družina tvoja in bivaj v tujini, kjerkoli moreš; zakaj Gospod je poklical lakoto, ki tudi pride v deželo in bo trpela sedem let.


In mrlič sede in začne govoriti. In dá ga materi njegovi.


žene so dobivale mrtve svoje od mrtvih obujene; drugi pa so bili mučeni in niso marali oproščenja, da zadobe boljše vstajenje;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ