Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kralji 3:3 - Chráskov prevod

3 Vendar pa se je oklepal grehov Jeroboama, sinu Nebatovega, s katerimi je ta zapeljeval v greh Izraela, ni jih opustil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 Vendar se je držal grehov Nabatovega sina Jeroboama, v katere je ta zapeljal Izraela, in ni odstopil od njih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Vendar je vztrajal v grehih Nebátovega sina Jerobeáma, ki je bil Izraela zapeljal v greh, in se ni odvrnil od njih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 Ali on ſe je dèrshal téh Grehou, Ierobeama, Nebatoviga Synu, kateri je ſturil, de je Israel gréſhil, inu nej od njega puſtil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kralji 3:3
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ali po tej zgodbi se Jeroboam ni odvrnil s hudobne poti svoje, ampak je postavil še več duhovnikov višavam izmed vsake vrste ljudi: kdorkoli mu je ugajal, njega je posvetil, da bodi duhovnik višavam.


In izda Izraela sovražniku zaradi grehov Jeroboamovih, s katerimi je grešil in v greh zapeljeval Izraela.


temveč si delal hudo bolj nego vsi, ki so bili pred teboj; odšel si in si naredil drugih bogov in ulitih podob, da bi me dražil v jezo, mene pa si vrgel za hrbet svoj:


in delal, kar je bilo zlo v očeh Gospodovih, in hodil po poti očeta svojega in v grehu njegovem, s katerim je bil v greh zavajal Izraela.


In delal je, kar je bilo hudo v očeh Gospodovih, in je hodil po poti Jeroboamovi in v grehu njegovem, ki je bil z njim v greh zavajal Izraela.


Zakaj kakor da bi mu bilo premalo, da je hodil v grehih Jeroboama, sinu Nebatovega, si je vzel za ženo še Jezabelo, hčer Etbaala, kralja Sidoncev, in je šel in služil Baalu ter ga je molil.


In delal je, kar je bilo hudo v očeh Gospodovih; ni odstopil od vseh grehov Jeroboama, sina Nebatovega, s katerimi je ta zavajal v greh Izraela, temveč živel je v njih.


In delal je, kar je bilo hudo v očeh Gospodovih, in hodil za grehi Jeroboama, sina Nebatovega, s katerimi je ta zavajal v greh Izraela; ni odstopil od njih.


Vendar pa niso odstopili od grehov hiše Jeroboama, s katerimi je ta zavajal v greh Izraela, ampak hodili so v njih. In Ašera je tudi ostala v Samariji.)


In delal je, kar je bilo hudo v očeh Gospodovih; ni odstopil od vseh grehov Jeroboama, sinu Nebatovega, ki je z njimi zapeljeval Izraela v greh.


In delal je, kar je bilo hudo v očeh Gospodovih, vse svoje žive dni ni odstopil od grehov Jeroboama, sina Nebatovega, ki je z njimi zapeljeval v greh Izraela.


In delal je, kar je bilo hudo v očeh Gospodovih, kakor so delali očetje njegovi; ni odstopil od grehov Jeroboama, sina Nebatovega, ki je z njimi zapeljeval v greh Izraela.


Kajti odtrgal je Izraela od hiše Davidove, in postavili so za kralja Jeroboama, sina Nebatovega; in Jeroboam je odtegnil Izraela, da ni šel za Gospodom, in je povzročil, da so hudo grešili.


In sinovi Izraelovi so hodili v vseh grehih Jeroboama, ki jih je storil, in niso odstopili od njih,


dokler ni Gospod odpravil Izraela izpred obličja svojega, kakor je bil govoril po vseh svojih hlapcih prerokih. Tako je bil Izrael preseljen iz svoje dežele v Asirijo, do tega dne.


In Manase je tudi prelil veliko nedolžne krvi, dokler ni z njo napolnil Jeruzalema od enega konca do drugega, razen svojega greha, s katerim je zapeljeval Judo v greh, da so delali, kar je bilo hudo v očeh Gospodovih.


Enako je tudi porušil oltar v Betelu in višavo, ki jo je napravil Jeroboam, sin Nebatov, ki je napotil Izraela v greh, tisti oltar in višavo je porušil; in sežgal je višavo in jo strl v prah, sežgal tudi Ašero.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ