Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kralji 25:5 - Chráskov prevod

5 Ali vojska Kaldejcev se drevi za kraljem in ga dohiti na planjavah ob Jerihu; vsa vojska njegova pa se je bila razkropila od njega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Toda kaldejska vojska je drla za kraljem in ga dohitela na pustinjah ob Jerihi, potem ko se je vsa njegova vojska od njega razkropila.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 toda kaldejska vojska je zasledovala kralja in ga dohitela v jerihonskih stepah; vsa njegova vojska pa se je bila že razkropila proč od njega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 Ali téh Kaldeerjeu Voiſka je sa Krajlom hitéla, inu ſo ga popadli v'raunim púli v'Ierihi, inu vſi Vojſzhaki, kateri ſo pèr njemu bily, ſo bily reskropleni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kralji 25:5
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tedaj je bilo mesto predrto, in vsi vojščaki so pobegnili po noči skozi vrata med dvojnim zidom, ki so bila poleg kraljevega vrta (Kaldejci pa so oblegali mesto kroginkrog); in kralj je šel po poti proti nižini.


Tedaj ujamejo kralja ter ga pripeljejo gori h kralju babilonskemu v Riblo; in izrekli so sodbo nad njim.


temveč ste rekli: »Nikakor, kajti sedeč na konjih bomo bežali!« zato boste bežali; in: »Na brzih živalih bomo jezdili!« zato vas bodo preganjalci vaši prehiteli.


Potem pa, govori Gospod, izdam Zedekija, kralja Judovega, in hlapce njegove in ljudstvo, kar ga namreč preostane v tem mestu od kuge, od meča in od glada, v roko Nebukadnezarja, kralja babilonskega, in v roko njih sovražnikov in v roko onih, ki jim strežejo po življenju; in on jih udari z ostrino meča, ne bo jim prizanašal in milosti ne bo poznal in usmiljenja.


Kakor pa tiste slabe smokve, ki jih ni moči jesti, ker so tako slabe: res, tako pravi Gospod, tako izpostavim Zedekija, kralja Judovega, in kneze njegove in ostanek Jeruzalemov, kar jih je ostalo v tej deželi in kar jih prebiva v deželi Egiptovski.


Ti pa ne ubežiš roki njegovi, ampak ujet boš gotovo in dan v roko njegovo; in oči tvoje bodo gledale kralju babilonskemu v oči, in usta njegova bodo govorila tvojim ustom, in prideš v Babilon!


Ali šla je za njimi vojska Kaldejcev, in došli so Zedekija na planjavi ob Jerihu; in ujeli so ga ter peljali k Nebukadnezarju, kralju babilonskemu, v Riblo v deželi Hamatski. In on je izrekel sodbo zoper njega.


Ali vojska Kaldejcev se je drevila za kraljem, in dohiteli so ga na planjavah ob Jerihu; vsa vojska njegova pa se je bila razkropila od njega.


Juda je šel v pregnanstvo zaradi stiske in velike sužnosti: prebiva med pogani, pokoja ni našel; vsi preganjalci njegovi so ga dohiteli v tesnobi.


In hčer sionsko je minila vsa krasota njena; njeni knezi so kakor jeleni, ki ne najdejo paše, in obnemogli so odšli preganjalcu pred očmi.


In vse, ki so okoli njega, njegove pomočnike in vsa krdela njegova razkropim na vse vetrove in meč potegnem za njimi.


In vsi ubežniki njegovi od vseh krdel njegovih popadajo pod mečem, in kar jih preostane, bodo razkropljeni na vse vetrove. In spoznate, da sem jaz, Gospod, govoril.


Ti pa zapoj žalostinko nad knezi Izraelovimi


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ