Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kralji 22:5 - Chráskov prevod

5 in naj ga izroče delovodjem, ki nadzorujejo v hiši Gospodovi, in ti naj ga dado delavcem v hiši Gospodovi, da se popravi, kar je podrtega pri hiši,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Izroči naj se delovodjem, ki nadzorujejo v Gospodovi hiši. In ti naj ga dajejo delavcem v Gospodovi hiši, ki naj popravijo tempeljske okvare,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Naj ga izročijo delavcem, ki nadzorujejo v Gospodovi hiši; ti pa naj ga dajo delavcem, ki so v Gospodovi hiši, da bi popravili okvare v hiši:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 de je dadó Delaucem, kateri ſo poſtauleni v'Hiſhi tiga GOSPVDA, inu de je dadó tém Delaucem, kir delajo GOSPODNIO Hiſho, de popravio, kar je resdèrtiga pèr Hiſhi,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kralji 22:5
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In Joas veli duhovnikom: Ves denar posvečenih daril, ki se prinaša v hišo Gospodovo, srebro vsakega preštetega, srebro duš, s katerim je vsaka ocenjena, in vse srebro, ki pride komu v srce, da bi ga prinesel v hišo Gospodovo,


namreč tesarjem, stavbarjem in zidarjem, in da se kupi les in obsekano kamenje v popravo hiše.


O njegovih sinovih pa in o velikosti naloženih mu bremen ter o popravljanju hiše Božje, glej, pisano je v razlagi knjige kraljev. In Amazija, sin njegov, je zakraljeval na mestu njegovem.


Kajti tista brezbožnica Atalija in njeni sinovi so razdrapali hišo Božjo in vse, kar je bilo posvečenega hiši Božji, so zapravili za Baale!


In ga izroče delovodjem, ki so nadzorovali v hiši Gospodovi, in ti ga dado delavcem, ki so delali v hiši Gospodovi, da se popravi in izboljša hiša;


In dali so denarja kamenosekom in tesarjem in živeža, pijače in olja tistim iz Sidona in iz Tira, da bi privažali cedrov les z Libanona na morje v Jafo, kakor jih je pooblastil Cir, kralj Perzije.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ