Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kralji 21:9 - Chráskov prevod

9 Ali niso poslušali; in Manase jih je zapeljeval, da delajo, kar je hudo, bolj nego narodi, ki jih je Gospod potrebil pred sinovi Izraelovimi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Toda niso poslušali, in Manase jih je zapeljal, da so še hujše reči delali kakor narodi, ki jih je Gospod uničil pred Izraelovimi sinovi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Vendar niso poslušali in Manáse jih je zapeljal, da so počeli še hujše reči kakor narodi, ki jih je Gospod pokončal pred Izraelovimi sinovi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Ali ony néſo ſluſhali, temuzh Manaſſe je nje sapelal, de ſo hujſhi delali, kakòr Ajdje, katere je GOSPVD pred Israelſkimi otruki bil konzhal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kralji 21:9
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In izda Izraela sovražniku zaradi grehov Jeroboamovih, s katerimi je grešil in v greh zapeljeval Izraela.


temveč hodil je po poti kraljev Izraelovih, celo sina svojega je daroval, da je šel skozi ogenj, po gnusobah poganov, ki jih je Gospod pregnal izpred sinov Izraelovih.


Tedaj je govoril Gospod po svojih hlapcih, prerokih, in dejal:


A Manase je v blodnjo vodil Judo in prebivalce Jeruzalema, da so delali hudo bolj nego narodi, katere je Gospod pokončal pred sinovi Izraelovimi.


A oni so zasmehovali poslance Božje in zaničevali besede njegove in za norce imeli njegove preroke, dokler ni zrasla jeza Gospodova nad ljudstvom njegovim, da ni bilo več lečitve.


Ali postali so nepokorni in se uprli zoper tebe in so vrgli zakon tvoj za hrbet svoj in pomorili preroke tvoje, ki so pričevali zoper nje, da bi jih zopet preobrnili k tebi, in so počenjali grozno zasmehovanje Boga.


Ti, Gospod, ohraniš uboge, branil jih boš tega rodu na veke.


Ne bodi v tebi boga tujega, nikar se ne klanjaj bogu inostrancev!


Ako vladar rad posluša lažnivosti besede, bodo vsi služabniki njegovi brezbožni.


In spoznate, da sem jaz Gospod, po čigar postavah niste živeli in čigar ustanovil niste izpolnjevali, temveč ravnali ste po naredbah poganskih narodov, ki so okoli vas. –


Toda nisi hodila po njih potih, ne delala po njih gnusobah; ali kakor da bi to bilo malo, si bolj popačeno ravnala na vseh svojih potih nego one.


in reci: Tako pravi Gospod Jehova: Mesto, ki preliva kri v svoji sredi, da pride njegov čas, in ki si dela malike zoper sebe, da se ognuša!


A uprl se je mojim sodbam, ravnajoč brezbožno bolj nego pogani, in mojim postavam bolj nego dežele, ki so okoli njega; kajti sodbe moje so zavrgli in po postavah mojih niso živeli.


Zatorej pravi tako Gospod Jehova: Ker ste divjali bolj nego poganski narodi okoli vas in niste živeli po zapovedih mojih in niste izpolnjevali sodb mojih, pa še po pravicah narodov, ki so okoli vas, niste delali –


In nismo poslušali služabnikov tvojih, prerokov, ki so v tvojem imenu govorili kraljem našim, knezom in očetom našim in vsemu ljudstvu dežele.


Efraim je potlačen, potrt vsled sodbe, ker se mu je ljubilo hoditi po postavi človeški.


Jeruzalem, Jeruzalem, ki ubijaš preroke in kamenaš tiste, ki so k tebi poslani! Kolikrat sem hotel zbrati otroke tvoje kakor kokla piščeta svoja pod peruti, a niste hoteli!


Ko ne bi bil prišel in jim ne bi bil govoril, ne bi imeli greha; sedaj pa nimajo izgovora za greh svoj.


Kdor torej zna dobro delati, pa ne dela, njemu je greh.


Toda imam zoper tebe, da trpiš ženo Jezabelo, ki se sama imenuje prerokinjo in uči in zapeljuje hlapce moje, da nečistujejo in jedo malikove žrtve.


Ljudstvo pa se brani poslušati glas Samuelov, in reko: Kratko ne; temveč kralja hočemo imeti,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ