Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kralji 14:3 - Chráskov prevod

3 In delal je, kar je bilo prav v očeh Gospodovih, a ne kakor David, oče njegov, ampak ravnal se je po vsem, kar je delal njegov oče Joas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 Delal je, kar je bilo prav v Gospodovih očeh, vendar ne tako kakor njegov oče David; delal je povsem tako, kakor je delal njegov oče Joas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Delal je, kar je prav v Gospodovih očeh, vendar ne tako kakor njegov oče David; delal je povsem tako, kakor je delal njegov oče Joáš.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 Inu on je ſturil, kar je GOSPVDV dobru dopadlu, ali vſaj nikar kakòr njegou ozha David, temuzh kakòr njegou ozha Ioas, taku je on tudi ſturil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kralji 14:3
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In ko je bil Salomon star, so mu njegove žene naklonile srce, da je šel za drugimi bogovi; in ni bilo srce njegovo popolnoma vdano Gospodu, Bogu njegovemu, kakor je bilo srce njegovega očeta Davida.


In Asa je delal, kar je bilo prav v očeh Gospodovih, kakor David, oče njegov.


In živel je v vseh grehih očeta svojega, kar jih je on bil storil pred njim; in srce njegovo ni bilo popolnoma vdano Gospodu, Bogu svojemu, kakor je bilo srce Davida, očeta njegovega.


In Salomon je ljubil Gospoda, živeč po postavah Davida, očeta svojega, samo da je daroval in kadilo žgal na višavah.


V sedmem letu Jehujevem je zakraljeval Joas in je vladal štirideset let v Jeruzalemu; in materi njegovi je bilo ime Zibija iz Bersebe.


Petindvajset let je bil star, ko je zakraljeval, in vladal je devetindvajset let v Jeruzalemu; in materi njegovi je bilo ime Joadina iz Jeruzalema.


Toda višave niso bile odpravljene, ljudstvo je še darovalo in žgalo kadilo na višavah.


On je delal, kar je bilo prav v očeh Gospodovih, po vsem, kakor je delal David, oče njegov.


In delal je, kar je bilo prav v očeh Gospodovih, in je hodil po vsej poti Davida, očeta svojega, ni se uklonil ne na desno, ne na levo.


Po smrti Jojadovi pa pridejo poglavarji Judovi in store poklon kralju. In kralj jim je ugodil.


In Joas je delal, kar je bilo prav v očeh Gospodovih vse dni, dokler je živel Jojada duhovnik.


O Gospod, moč moja in grad moj in pribežališče moje v dan stiske! K tebi pridejo narodi od koncev zemlje in poreko: Samo laž so podedovali očetje naši, ničemurnost in kar nič ne koristi.


vedoč, da niste odkupljeni z minljivimi rečmi, s srebrom ali zlatom, iz praznega življenja svojega, podedovanega od očetov,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ