Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kralji 12:18 - Chráskov prevod

18 Tedaj je šel gori Hazael, sirski kralj, in se je bojeval zoper Gat in ga dobil. In ko je obrnil Hazael obličje, da bi šel proti Jeruzalemu,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

18 Takrat je prišel aramski kralj Hazael, se bojeval zoper Get ter ga zavzel. Ko pa se je Hazael namenil iti nad Jeruzalem,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

18 Tedaj je prišel arámski kralj Hazaél, se bojeval proti Gatu in ga zavzel. Ko pa se je Hazaél pripravljal, da gre nad Jeruzalem,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

18 je Ioas, Iudouſki Krajl, vsel vſe poſvezhenu, kar ſo njegovi Ozheti, Iosaphat, Ioram, inu Ahasia, Iudouſki Krajli, bily poſvetili, inu kar je on bil poſvetil: Vſe Slatu tudi, kateru ſe je naſhlu v'Shazi, v'Hiſhi tiga GOSPVDA, inu v'Krajlevi hiſhi, inu je poſlal Hasaelu, Syrerſkimu Krajlu. Natu je on prozh ſhàl od Ierusalema.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kralji 12:18
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ta je pobral zaklade hiše Gospodove in zaklade hiše kraljeve in vse, kar se je dalo vzeti, tudi vse ščite zlate je pobral, ki jih je bil napravil Salomon.


Tedaj je Asa pobral vse srebro in zlato, kar ga je preostalo v zakladnici hiše Gospodove in v zakladnici kraljeve hiše, in ga je izročil hlapcem svojim, ter jih je poslal k Ben-hadadu, sinu Tabrimona, sina Heziona, kralja v Siriji, ki je prebival v Damasku, da naj sporoče:


vzame Joas, kralj Judov, vse posvečeno, kar so bili posvetili očetje njegovi: Josafat, Joram in Ahazija, kralji na Judovem, in kar je bil sam posvetil, tudi vse zlato, kar se ga je našlo v zakladnici hiše Gospodove in hiše kraljeve, in pošlje to Hazaelu, sirskemu kralju. In umaknil se je od Jeruzalema.


Toda višave niso bile odpravljene, ljudstvo je še darovalo in žgalo kadilo na višavah.


In vzame vse zlato in srebro in vse posode, kar se jih je našlo v hiši Gospodovi in v zakladih hiše kraljeve, tudi zastavljence, in se vrne v Samarijo.


In vzame Ahaz srebro in zlato, kar ga je bilo v hiši Gospodovi in v zakladih kraljeve hiše, ter pošlje darilo kralju asirskemu.


In Hazael vpraša: Zakaj joče gospod moj? Odgovori: Ker vem, koliko zlega storiš sinovom Izraelovim: njih utrjena mesta požgeš z ognjem in njih mladeniče pobiješ z mečem in njih otročiče razbiješ ob skali in njih noseče prerežeš.


Tedaj pobere Asa srebro in zlato iz zakladnic hiše Gospodove in hiše kraljeve ter pošlje k Ben-hadadu, kralju sirskemu, ki je prebival v Damasku, in sporoči:


Po smrti Jojadovi pa pridejo poglavarji Judovi in store poklon kralju. In kralj jim je ugodil.


Zgodi se pa, da vsak, kdor bo klical ime Gospodovo, bo rešen; kajti na gori Sionu in v Jeruzalemu bode rešitev, kakor je govoril Gospod, in med preostalimi, ki jih pokliče Gospod.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ