Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Korinčanom 8:8 - Chráskov prevod

8 Ne govorim po zapovedi, temveč da po marljivosti drugih izkusim resničnost vaše ljubezni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

8 Seveda vam ne želim zapovedovati. Ne pravim, da morate storiti tako, toda vsi ostali si toliko prizadevajo, pa bi rad videl, da tudi vi dokažete, da je vaša ljubezen iskrena ter da ni samo v besedah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 Ne právim pôleg zapôvidi: nego naj po drügi jedrnosti i vaše lübéznost čistôčo vardenem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Ne pravim tega, kakor bi vam ukazoval, marveč ker bi rad po gorečnosti drugih preskusil tudi pristnost vaše ljubezni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 Tega ne pravim kot ukaz. Rad bi pa ob gorečnosti drugih preveril tudi pristnost vaše ljubezni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 Ieſt tiga nepravim, de bi hotil kaj sapovedati: temuzh kadar ſo drugi taku ſkàrbny, taku jeſt tudi iſkuſham vaſho lubesan, aku je prave share.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Korinčanom 8:8
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In hodijo k tebi, kakor ko se ljudstvo shaja, in sedé pred teboj kakor ljudstvo moje in poslušajo besede tvoje, pa ne delajo po njih; kajti ljubeznivo govore s svojimi usti, njih srce se pa žene za njih dobičkom.


Ljubezen bodi nehinavska. Sovražite hudo, držite se dobrega!


Drugim pa pravim jaz, ne Gospod: Če ima kateri brat ženo nevernico in ona privoljuje prebivati z njim, naj se ne loči z njo.


Zastran devic pa nimam Gospodove zapovedi, ali dajem svet, kakor kateri sem prejel milost od Gospoda, da bi bil zvest.


To pa govorim kot dopuščenje, ne kot zapoved.


v čistosti, v znanju, v prizanesljivosti, v dobrotljivosti, v svetem Duhu, v nehinavski ljubezni,


In v tem vam dajem svet: to je namreč na prid vam, ki ste prvi, od lani, započeli ne samo to delati, ampak tudi hoteti.


Pokažite torej vpričo cerkva do njih dokaz svoje ljubezni in naše hvale z vami.


zakaj znana mi je vaša dobra volja, s katero se z vami hvalim Macedoncem, da je Ahaja pripravljena že od lani; in vaša gorečnost jih je prav mnogo izpodbodla.


Vsak naj da, kakor je v srcu namenil, ne z žalostjo ali po sili; kajti veselega dajalca ljubi Bog.


temveč da rastemo, držeč se resnice v ljubezni, v vsem do njega, ki je glava, Kristus;


Milost z vsemi, ki ljubijo Gospoda našega Jezusa Kristusa v neminljivosti!


In opazujmo se med seboj, da se izpodbujamo k ljubezni in k dobrim delom;


Zatorej se bojte zdaj Gospoda ter mu služite s popolno vdanostjo in v resnici, in odpravite bogove, ki so jim služili vaši očetje za velereko in v Egiptu, in služite Gospodu!


Ker ste očistili duše svoje v pokorščini resnice za nehlinjeno bratoljubje, ljubite se iz čistega srca med seboj iskreno,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ