2 Korinčanom 8:10 - Chráskov prevod10 In v tem vam dajem svet: to je namreč na prid vam, ki ste prvi, od lani, započeli ne samo to delati, ampak tudi hoteti. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza10 Rad bi vam predložil, da dokončate to, kar ste začeli že pred letom dni, saj niste bili le prvi, ki ste prišli s tem predlogom, ampak tudi prvi, ki ste to uresničili. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)10 I tanáč vám v tom dávam. Ár tô vám valá: kí ste nej samo činiti; nego i privoliti pred têm záčali v preminôčem leti. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja10 Svèt dajem v tem; to namreč koristi vam, ki ste poprej začeli ne samo vršiti, ampak tudi hoteti, že od lanskega leta; အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod10 Zato vam svetujem tole: prav je, da vi, ki lani niste le začeli tega dela, ampak ste se zanj tudi odločili, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158410 Inu jeſt v'letim mojo manungo pravim: Sakaj letu je vam pridnu, de ſte letu sazheli pred letim lejtom, nikar le letu delati, temuzh de ſte tudi hotéli. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |