Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Korinčanom 5:7 - Chráskov prevod

7 (zakaj po veri živimo, ne po tem, kar gledamo);

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

7 Po veri vemo, da je temu tako, čeprav še ne vidimo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

7 (Ár po veri hodimo: nej po vidênji.)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 zakaj v veri hodimo, ne v gledanju. –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 saj v veri hodimo in ne v gledanju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 sakaj my hodimo u'veri, inu nikar v'gledanju:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Korinčanom 5:7
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kajti sedaj vidimo še skozi zrcalo, kakor v uganki, takrat pa bomo z licem v lice; sedaj spoznavam le nekoliko, takrat pa spoznam popolnoma, kakor sem bil tudi jaz spoznan.


Ne da gospodujemo veri vaši, temveč sodelavci smo za radost vašo; kajti z vero stojite.


ko ne gledamo na to, kar se vidi, marveč na to, kar se ne vidi; zakaj to, kar se vidi, je začasno, a kar se ne vidi, je večno.


Živim pa ne več jaz, marveč Kristus živi v meni; kolikor pa sedaj živim v mesu, živim v veri Sinu Božjega, ki me je ljubil in dal samega sebe zame.


zakaj zdaj še niste prišli v pokoj in v dediščino, ki ti jo da Gospod, tvoj Bog.


Pravičnik moj pa bo živel iz vere,« in: »Ako se umakne, duši moji ne bode po volji.«


ki ga ljubite, dasi ga niste videli, ki ga sedaj ne gledate, a vendar vanj verujete in se v njem radujete z veseljem neizrečnim in polnim slave,


njemu se upirajte, trdni v veri, vedoč, da isto trpljenje prenaša bratovščina vaša, razkropljena po svetu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ