2 Korinčanom 5:1 - Chráskov prevod1 Vemo namreč, če razpade zemeljska hiša našega prebivanja, da imamo prebivališče od Boga, hišo, ne z rokami napravljeno, večno, v nebesih. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza1 Vemo namreč, da bo, kadar umremo in zapustimo to telo, tako kot bi zamenjali star in obrabljen šotor za novo hišo. To bo naš dom za vso večnost, ki ga niso zgradile človeške roke, ampak Bog sam. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)1 Ár známo: kâ, či se zemelske naše hiže stánek raspistí, cimper od Bogá mámo, hižo brezi rôk naprávleno, vekivečno vu nebésaj. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja1 Vemo namreč, da če razpade naša šotorska hiša na zemlji, imamo božjo zgradbo, hišo, ki ni narejena z rokami in je večna, v nebesih. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod1 Vemo namreč tole: če razpade naša zemeljska hiša, ki je le šotor, imamo v nebesih zgradbo od Boga, hišo, ki je niso naredile roke in je večna. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15841 MY vejmo pak, kadar bo naſha pàrſtena Hiſha lete Vtte podèrta, de my imamo en zimper, od Buga s'Zimpran, eno Hiſho nikar s'rokami ſturjeno, katera je vezhna v'Nebi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |