Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Korinčanom 3:17 - Chráskov prevod

17 Gospod pa je Duh; kjer pa je Duh Gospodov, tam je svoboda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

17 Gospod je Duh, ki daje življenje in kjer je on, tam so ljudje osvobojeni zapovedi Stare zaveze.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

17 Gospôd je pa Düh. Gde je pa Gospodnov Düh: tam je sloboščina.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

17 Gospod je Duh; kjer pa je Gospodov Duh, tam je svoboda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

17 Gospod je namreč Duh, kjer pa je Gospodov Duh, tam je svoboda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

17 Sakaj GOSPVD, je Duh: Ker je pak GOSPODNI Duh, ondi je ſlabodnoſt.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Korinčanom 3:17
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Srce čisto mi ustvari, o Bog, in trdnega duha ponovi v meni.


Duh je to, kar oživlja, meso ne pomaga nič; besede, ki sem vam jih jaz govoril, so duh in so življenje.


in spoznate resnico, in resnica vas osvobodi.


Zakaj postava Duha življenja v Kristusu Jezusu me je osvobodila postave greha in smrti.


Tako je tudi pisano: »Postal je prvi človek Adam duša živa.« Zadnji Adam je postal duh oživljajoč.


A mi vsi, ki z odkritim obličjem gledamo kot v zrcalu slavo Gospodovo, se premenjujemo v isto podobo od slave v slavo, kakor od Gospodovega Duha.


ki nas je storil tudi zmožne, da smo služabniki nove zaveze, ne črke, ampak Duha; kajti črka ubija, a Duh oživlja.


Ker ste pa sinovi, je odposlal Bog Duha Sina svojega v vaša srca, ki kliče: Abá, Oče!


Za svobodo nas je Kristus osvobodil; stojte torej trdno in ne vprezite se zopet v jarem sužnosti.


Kajti vi ste poklicani na svobodo, bratje; samo naj svoboda ne bode za priložnost mesu, temveč po ljubezni služite drug drugemu.


Kajti Bog nam ni dal duha boječnosti, ampak moči in ljubezni in samostrahovanja.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ