Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Korinčanom 3:13 - Chráskov prevod

13 in ne delamo kakor Mojzes, ki si je deval zagrinjalo na obličje, da ne bi videli sinovi Izraelovi konca temu, kar je minljivo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

13 Prav tako nam ni treba pokriti obraza z zagrinjalom, kot je to storil Mojzes, da Izraelci ne bi videli, kako je Božja slava izginjala z njegovega obraza.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

13 I nej liki je Môšeš djáo pokrivalo na obráz svoj, da bi ne vidili sinovje Izraelski na konec toga preminôčega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

13 in ne kakor Mojzes, ki si je deval zagrinjalo na obraz, da bi Izraelovi sinovi ne ugledali konca tega, kar mineva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

13 in ne kakor Mojzes, ki si je zagrinjal obličje, da Izraelovi sinovi niso mogli gledati konca tega, kar je minljivo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

13 inu neſturimo, kakòr Moses, kateri je enu pokrivalu pred ſvoj obras obejſsil, de Israelſki otroci néſo mogli viditi konza, tigá, kateru nehá,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Korinčanom 3:13
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Potem mu zopet položi roke na oči, in on vidi razločno, in je ozdravel in videl bistro vse.


Kajti konec postave je Kristus, da prejme pravičnost vsak, ki veruje.


Če je pa služba smrti, v črkah in vrezana v kamene, bila polna slave, tako da niso mogli pogledati sinovi Izraelovi v obličje Mojzesovo zavoljo slave obličja njegovega, ki pa je bila minljiva:


to vse je senca prihodnjih reči, telo pa je Kristusovo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ