2 Korinčanom 12:6 - Chráskov prevod6 Kajti ko bi se hotel pohvaliti, ne bi bil nespameten, ker bi govoril resnico; zdržim se pa, da ne bi kdo več o meni mislil, nego kar vidi na meni ali kar sliši od mene. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza6 Mnogo je tega, s čemer bi se lahko hvalil in ne bi bil nespameten, če bi to storil. Vendar nočem, da bi me kdo previsoko cenil, ampak želim, da me cenite po tem, kar vidite v mojem življenju in kar slišite iz mojih ust. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)6 Ár či bi se hváliti šteo: ne bi bio nespameten; geto bi istino pravo. Ali tá nihám: naj što od méne ne mislí više od toga, štero v meni vidi, ali štero čüje od méne. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja6 Zakaj ko bi se tudi hotel pohvaliti, bi ne bil nespameten, ker bi govoril resnico; toda zdržujem se, da bi ne mislil kdo o meni več, kakor kar na meni vidi ali od mene sliši; အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod6 Če bi se že hotel ponašati, ne bi bil neumen, saj bi govoril resnico. Pa se rajši zdržim, da ne bi kdo mislil o meni več kakor to, kar na meni vidi ali kar povem. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15846 Inu de bi ſe jeſt lih hotil hvaliti, taku bi jeſt satu néſturil nepametnu, sakaj jeſt bi hotil riſnizo povédati. Ieſt ſe pak sdèrshim, de kej gdu mene sa viſhiga nedérshy, kakòr vidi na meni, ali ſliſhi od mene. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |