2 Korinčanom 10:14 - Chráskov prevod14 Kajti mi se ne iztezamo predaleč, kakor da bi ne mogli doseči do vas, zakaj tudi prav do vas smo prišli v evangeliju Kristusovem; အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza14 Ne pretiravamo s tem, ko se hvalimo. Vendar bi bil to slučaj, če vam ne bi prinesli radostnega sporočila. Tako pa smo bili prvi, ki smo prišli k vam z oznanilom o Kristusu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)14 Ár nej, liki da bi nê doségnoli k vám, se nategüjemo: ár i do vás smo prišli vu Kristušovom Evangeliomi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja14 Kajti ne stegamo se predaleč, kakor bi ne mogli priti do vas – saj smo tudi do vas prišli s Kristusovim evangelijem. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod14 Nikakor se namreč ne povzdigujemo čez mero, kot da ne bi prišli do vas. Saj smo vendar s Kristusovim evangelijem dospeli tudi k vam! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158414 Sakaj my negremo predelezh, kakòr de bi nebili notèr do vas doſsegli: Sakaj my ſmo vſaj tudi notèr do vas priſhli s'Criſtuſovim Evangeliom, အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |